Estoy tan solo, tan solo que sólo tengo esta frase qué me he escrito para que me abracen mientras la inspiración nace
Ich bin so allein, so allein, dass ich nur diesen Satz habe, den ich mir geschrieben habe, damit sie mich umarmen, während die Inspiration geboren wird
Silencio me hace compañía y suelo
Stille leistet mir Gesellschaft und ich warte gewöhnlich
Esperar que las musas bajen, usando el lenguaje del cielo
Darauf, dass die Musen herabsteigen, indem sie die Sprache des Himmels benutzen
Como un velo de novia cae al suelo mis ansias
Wie ein Brautschleier fällt mein Verlangen zu Boden
Mientras las fragancias de la infancia guarda la distancia
Während die Düfte der Kindheit Abstand halten
Hacia donde miro hay un vacío que ansío llenar
Wohin ich auch blicke, ist eine Leere, die ich zu füllen ersehne
Pero todo esta más frío que un muerto en un funeral
Aber alles ist kälter als ein Toter bei einer Beerdigung
Hoy me siento como un sitio lejano y poco especial
Heute fühle ich mich wie ein ferner und wenig besonderer Ort
Ni la melancolía me ha venido a visitar
Nicht einmal die Melancholie ist mich besuchen gekommen
Me tocan la puerta y cuando por la rendija miro
Es klopft an meiner Tür, und wenn ich durch den Spalt schaue
Me veo del otro lado disfrazado del destino
Sehe ich mich auf der anderen Seite, verkleidet als Schicksal
Y cuándo fue que me quedé solo conmigo me pregunto
Und wann bin ich allein mit mir geblieben, frage ich mich
¿Cuándo fue que me aparté y me quedé solo con mi mundo?
Wann habe ich mich abgewandt und bin allein mit meiner Welt geblieben?
Hoy estamos sólos, sólo yo y mi otro yo juntos.
Heute sind wir allein, nur ich und mein anderes Ich zusammen.
Me siento como una clase, sin fecha y sin asunto
Ich fühle mich wie ein Unterrichtsfach, ohne Datum und ohne Thema
Otro segundo alza su mano y se despide
Eine weitere Sekunde hebt ihre Hand und verabschiedet sich
Se adentro en el pasado pidiendo que no lo olviden
Sie dringt in die Vergangenheit ein und bittet darum, nicht vergessen zu werden
El tiempo sigue, al parecer persigue un tipo
Die Zeit geht weiter, anscheinend verfolgt sie einen Typen
Llamado no descanses de apellido ni un poquito
Genannt Ruhe Nicht, mit Nachnamen Nicht ein Bisschen
Observo a mí alrededor, no está ni la realidad
Ich schaue mich um, nicht einmal die Realität ist da
Sólo veo vestida de blanco a la soledad
Ich sehe nur die Einsamkeit, weiß gekleidet
Nos miramos y le pregunto ¿me puede abrazar usted?
Wir schauen uns an und ich frage sie: Können Sie mich umarmen?
Y pasa por mi cuerpo
Und sie geht durch meinen Körper
Como un fantasma a una pared
Wie ein Geist durch eine Wand
Me siento solo como un beso sin mejillas
Ich fühle mich allein wie ein Kuss ohne Wangen
Cómo un abrazo sin sinceridad
Wie eine Umarmung ohne Aufrichtigkeit
Cómo Adán sin alma y sin costillas
Wie Adam ohne Seele und ohne Rippen
Cómo un crimen sin sangre y sin oscuridad
Wie ein Verbrechen ohne Blut und ohne Dunkelheit
Y aunque todo no está bien ando y ando
Und obwohl nicht alles gut ist, gehe ich weiter und weiter
Porque aún hay camino y sigo respirando
Weil es noch einen Weg gibt und ich weiter atme
Si me pregunta como lo conseguí
Wenn du mich fragst, wie ich es geschafft habe
La respuesta seria al menos me tengo a mí
Die Antwort wäre, zumindest habe ich mich selbst
Ohhh Oohhhh.)
Ohhh Oohhhh.)
Estoy tan solo tan solo en mi soledad
Ich bin so allein, so allein in meiner Einsamkeit
En mi corazón hay un espacio vacío con vistas al mar
In meinem Herzen ist ein leerer Raum mit Blick aufs Meer
Ohhh Oohhhh
Ohhh Oohhhh
Si la marea sube inundo mi fragata
Wenn die Flut steigt, überflute ich meine Fregatte
Porque tengo el espíritu solitario de un pirata
Denn ich habe den einsamen Geist eines Piraten
Ohhh Oohhhh.
Ohhh Oohhhh.
Como una gata en celo sobre tu tejado
Wie eine rollige Katze auf deinem Dach
Estoy pidiendo a gritos siempre quise morir a tu lado
Schreie ich laut, ich wollte immer an deiner Seite sterben
Y la maldita soledad me está matando
Und die verdammte Einsamkeit bringt mich um
Mi alma está llorando, mi pobre corazón ya desangrando-se
Meine Seele weint, mein armes Herz verblutet schon
De donde vengo más no ha desaparecido
Woher ich komme, ist noch nicht verschwunden
Mi dolor Porque yo siempre recuerdo tus olvidos
Mein Schmerz, denn ich erinnere mich immer an dein Vergessen
Más nunca me olvido de tu recuerdo
Aber ich vergesse nie deine Erinnerung
Con tanta soledad que ya no duermo, y no me muerdo mi lengua y no descansa
Mit so viel Einsamkeit, dass ich nicht mehr schlafe, und ich beiße mir nicht auf die Zunge und sie ruht nicht
Mi vida entera es una poesía
Mein ganzes Leben ist ein Gedicht
Porque soy enfermo terminal de la melancolía
Weil ich todkrank an Melancholie bin
Tanto me dolía que aprendí a ser un fakir
Es tat mir so weh, dass ich lernte, ein Fakir zu sein
Que.Sólo encuentro alivio en el deliro describir
Dass. Ich nur Linderung im Wahn des Beschreibens finde
Soy.Un solitario entre mil rosas y desiertos
Ich bin. Ein Einsamer unter tausend Rosen und Wüsten
El chaman de las montañas, de tus labios
Der Schamane der Berge, deiner Lippen
Si algo es cierto es
Wenn etwas sicher ist, dann das
Que esta señorita a la que llaman soledad
Dass diese Dame, die man Einsamkeit nennt
En un profundo segundo confundo con la libertad
Ich in einer tiefen Sekunde mit der Freiheit verwechsle
Y.Sueño con todos tus versos ya tan lejanos
Und. Ich träume von all deinen so fernen Versen
Como el tiempo se escapa como el agua entre las manos
Wie die Zeit entflieht wie Wasser zwischen den Händen
Y aunque.Soy un solitario siempre tengo a mis hermanos
Und obwohl. Ich ein Einsamer bin, habe ich immer meine Brüder
Desde Cuba con amor
Aus Kuba mit Liebe
Rapsusklei y Los Aldeanos
Rapsusklei und Los Aldeanos
Me siento sólo como un beso sin mejillas
Ich fühle mich allein wie ein Kuss ohne Wangen
Como un abrazo sin sinceridad
Wie eine Umarmung ohne Aufrichtigkeit
Como Adán sin alma y sin costillas
Wie Adam ohne Seele und ohne Rippen
Como un crimen sin sangre y sin oscuridad
Wie ein Verbrechen ohne Blut und ohne Dunkelheit
Y aunque todo no está bien ando y ando
Und obwohl nicht alles gut ist, gehe ich weiter und weiter
Porque aun hay camino y sigo respirando
Weil es noch einen Weg gibt und ich weiter atme
Si me pregunta como lo conseguí
Wenn du mich fragst, wie ich es geschafft habe
La respuesta seria al menos me tengo a mí
Die Antwort wäre, zumindest habe ich mich selbst
Ohhh Oohhhh
Ohhh Oohhhh
Mi vida es un libro sin prólogos
Mein Leben ist ein Buch ohne Vorworte
Solo voy yo y mis diálogos
Nur ich und meine Dialoge
Su gran lago de tragos amargos largos monólogos
Sein großer See aus bitteren Schlucken, lange Monologe
Ando en busca de algo que me motive
Ich suche nach etwas, das mich motiviert
(Paz, Amigo!!)
(Frieden, Freund!!)
Tras el tiempo que pasa, sigo vuelvo a encontrarme conmigo
Nach der Zeit, die vergeht, finde ich mich wieder
Yo.maldigo por vicio, ya es oficio y digo vivo un juicio en que soy juez
Ich. fluche aus Gewohnheit, es ist schon ein Beruf, und ich sage, ich lebe in einem Prozess, in dem ich Richter bin
Defensa, fiscal, criminal, testigo
Verteidigung, Staatsanwalt, Verbrecher, Zeuge
Soledad. la vanidad recibe su castigo
Einsamkeit. die Eitelkeit erhält ihre Strafe
El mundo es uno y cada uno de nosotros cree ser su ombligo
Die Welt ist eins, und jeder von uns glaubt, ihr Nabel zu sein
Y así ha sido desde el comienzo de los tiempos
Und so war es seit Anbeginn der Zeiten
Vamos.esclavos de vanidad, banalidad ansiamos
Wir gehen. Sklaven der Eitelkeit, Banalität ersehnen wir
Hallar alguien como soñamos
Jemanden zu finden, wie wir träumen
El corazón dañamos
Das Herz verletzen wir
Pues el amor no entiende de perfección
Denn die Liebe versteht nichts von Perfektion
(Clásico error!!) fallamos
(Klassischer Fehler!!) wir scheitern
Y por ahí vamos contando los pasos
Und so gehen wir, zählen die Schritte
Juzgando cuantos se nos cruza y jugando a ser Dios
Beurteilen jeden, der uns über den Weg läuft, und spielen Gott
Ignorando la voz de un grito lógico
Ignorieren die Stimme eines logischen Schreis
Nuestra libertad termina donde empieza la del ser mas próximo
Unsere Freiheit endet dort, wo die des nächsten Wesens beginnt
Típico egoísmo característica endémica
Typischer Egoismus, endemisches Merkmal
En la carga genética de esta especie colérica
In der genetischen Last dieser jähzornigen Spezies
De replicas que replican y explican que no hay modos
Von Repliken, die replizieren und erklären, dass es keine Wege gibt
(De salvarse!!)
(Sich zu retten!!)
Entregándose y creen que lo merecen todo
Sich hingeben und glauben, dass sie alles verdienen
Jugando en el mismo equipo y hundiéndonos en el lodo
Im selben Team spielen und uns im Schlamm versenken
El valor rebota no hay cohesión todos sacan los codos
Der Wert prallt ab, es gibt keinen Zusammenhalt, alle fahren die Ellbogen aus
Incómodos como creaturas extrañas
Unbequem wie seltsame Kreaturen
Sintiéndonos sólos pues sólo la soledad nos acompaña
Fühlen uns allein, denn nur die Einsamkeit begleitet uns
Me siento sólo como un beso sin mejillas
Ich fühle mich allein wie ein Kuss ohne Wangen
Como un abrazo sin sinceridad
Wie eine Umarmung ohne Aufrichtigkeit
Como Adán sin alma y sin costillas
Wie Adam ohne Seele und ohne Rippen
Como un crimen sin sangre y sin oscuridad
Wie ein Verbrechen ohne Blut und ohne Dunkelheit
Y aunque todo no está bien ando y ando
Und obwohl nicht alles gut ist, gehe ich weiter und weiter
Porque aún hay camino y sigo respirando
Weil es noch einen Weg gibt und ich weiter atme
Si me pregunta como lo conseguí
Wenn du mich fragst, wie ich es geschafft habe
La respuesta seria al menos me tengo a mí
Die Antwort wäre, zumindest habe ich mich selbst
Ohhh Oohhhh
Ohhh Oohhhh
Cuando el dolor doloriza el corazón
Wenn der Schmerz das Herz schmerzt
Y solo el susurro del silencio aflora
Und nur das Flüstern der Stille hervorbricht
Cuando se ignora la razón
Wenn die Vernunft ignoriert wird
Y doblega la voluntad
Und der Wille sich beugt
Bajo la vacía mirada de la soledad
Unter dem leeren Blick der Einsamkeit
Los hombres lloran
Weinen Männer
Yoohh!! Y como playa sin orilla
Yoohh!! Und wie ein Strand ohne Ufer
Como el caribe sin antilla
Wie die Karibik ohne Antillen
Si!! Como España sin Sevilla
Ja!! Wie Spanien ohne Sevilla
Como bosque sin ardillas
Wie ein Wald ohne Eichhörnchen
Como fruta sin semilla
Wie eine Frucht ohne Samen
Como playa sin orilla
Wie ein Strand ohne Ufer
Como el caribe sin antilla
Wie die Karibik ohne Antillen
Si!! Como España sin Sevilla
Ja!! Wie Spanien ohne Sevilla
Como bosque sin ardillas
Wie ein Wald ohne Eichhörnchen
Como fruta sin semilla
Wie eine Frucht ohne Samen
Yeahh! Contando nuestra realidad no existe mejor compañía
Yeahh! Unsere Realität erzählend, gibt es keine bessere Gesellschaft
Que un hermano que es capaz de compartir tu soledad
Als einen Bruder, der fähig ist, deine Einsamkeit zu teilen
Yeahh!! Rapsusklei Los Aldeanos 2009
Yeahh!! Rapsusklei Los Aldeanos 2009
B.I.A.N te la dedico Yeahh!! Cuba y España
B.I.A.N. ich widme es dir Yeahh!! Kuba und Spanien
Ja así es como se mueve
Ja, so läuft das
Pa' cuando te sientas sólo por allá
Für wenn du dich dort drüben allein fühlst
Todo un océano de distancia
Ein ganzer Ozean Entfernung
No significa nada
Bedeutet nichts
Rapsusklei Los Aldeanos
Rapsusklei Los Aldeanos
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.