Bu Günüm Son Günümse -
Raptor
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Günüm Son Günümse
Если Сегодня Мой Последний День
I
don't
feel
enough
for
you
to
cry,
oh
well
Я
не
стою
твоих
слёз,
о,
что
ж
Here's
a
lullaby
to
close
your
eyes
good
bye
Вот
колыбельная,
чтобы
закрыть
глаза,
прощай
Etrafımda
gördüğüm
her
şey
Всё,
что
вижу
вокруг
себя
Gelip
geçen
bir
yalan
gibi
Словно
мимолётная
ложь
Yarın
olmayabilirim
tıpkı
Завтра
меня
может
не
быть,
точно
Doğup
batan
bir
güneş
gibi
Как
восходящее
и
заходящее
солнце
Buradan
sonrası
aydınlık
mı?
Ярче
ли
будет
свет
дальше?
Kestirmek
imkansız
Предугадать
невозможно
Korkulara
yer
kalmasın
artık
Пусть
не
останется
места
страхам
Ben
doğan
günüm
başlayın
artık
Я
— рождённый
день,
начинайте
же
Yarınım
olmasa
da
ben
bu
günümden
sorumluyum
Пусть
завтра
не
будет,
я
в
ответе
за
этот
день
Bir
görevim
var
Есть
у
меня
долг
Dört
taraf
duvar
Четыре
стены
кругом
Af
dilemek
mi
kolay
Разве
легко
просить
прощенья?
Ortada
göremediğim
bir
yar
Невидимая
рана
посреди
Dudaklarımdan
dökülen
manalar
Смысл,
слетающий
с
моих
губ
Beni
anlatıyor
olsa
gerek
Должно
быть,
рассказывает
обо
мне
Emek
verip
de
alamadığım
anda
В
миг,
когда
вложил
силы,
но
не
получил
Kanayan
kaç
bin
yara
var?
Сколько
тысяч
ран
кровоточит?
Benim
bugün
son
günüm
olsa
Если
сегодня
мой
последний
день
Arzulanan
kaç
şeyi
yaparım?
Сколько
желанного
свершу?
Bugün
benim
son
günüm
olsa
Если
сегодня
мой
последний
день
Gözlerimi
hiç
kapar
mıyım?
Смогу
ль
закрыть
глаза
хоть
раз?
Benden
öncesi
çoktan
gitti
До
меня
— давно
ушло
Sonrası
beklemekte
ve
После
— всё
ещё
ждёт
Her
şey
çok
geç
olmadan
önce
Пока
не
стало
слишком
поздно
Her
şeyi
yeniden
başlat
bence
Думаю,
всё
перезапусти
Serçeyi
koyamazsın
kafese
özgürlük
dilenir
her
nefeste
Не
посадишь
воробья
в
клетку
— свободу
он
молит
в
каждом
вздохе
Bak
bir
an
gelir
sabırda
tükenir
dünümüz
dündü
hep
bu
denir
Смотри,
терпение
лопнет
когда-то,
"вчера
было
вчера"
— так
говорят
Bir
yanım
aç
dolu
bir
yanım
tok
Одна
сторона
голодна,
другая
сыта
Bak
bu
yol
benim
ama
sonu
yok
Смотри,
путь
мой
есть,
но
конца
нет
Savaşan
insan
yay
ve
de
ok
Воюющий
человек
— лук
и
стрела
Korkularımsa
çok
mu
çok
А
страхов
моих
— слишком
много
Güller
karalara
boyandı
karagül
misali
canımı
mı
ister
zebani
Розы
окрасились
в
чёрное,
словно
чёрная
роза,
душа
ль
нужна
дьяволу?
Ölebilirim
ben
her
ruh
hali
Могу
умереть
в
любом
состоянии
Bu
günümüz
fani
ölümse
ani
День
наш
преходящ,
а
смерть
внезапна
Çek
bir
nefes
daha
son
cümlelere
Вдохни
ещё
раз,
к
последним
строкам
Çek
bir
bye
haydi
son
mitinglere
Скажи
"бай",
иди
на
последние
митинги
Hayatın
akışı
harbi
arbede
Течение
жизни
— настоящая
схватка
Kalbimin
atışı
hayli
yavaş
Биение
сердца
моего
очень
тихо
Bir
dur
diyemedim
atılan
adımlara
Не
смог
сказать
"стоп"
сделанным
шагам
Beyaz
duvarları
ben
karaladım
Белые
стены
я
испачкал
Tek
bir
adım
var
doğumla
aldığım
Лишь
шаг
один
— данный
при
рождении
Tek
bir
anım
var
gözyaşlarım
Лишь
миг
один
— мои
слёзы
Örebilir
örümcek
ağlarını
ve
bölebilir
kelebeğin
ömrünü
Может
сплести
паутина
нити
и
сократить
жизнь
бабочки
Göremeyen
kör
bile
çözebilir
aslen
asrın
bu
kör
düğümünü
Слепой
разгадает
этот
мертвый
узел
века
I
don't
feel
enough
for
you
to
cry,
oh
well
Я
не
стою
твоих
слёз,
о,
что
ж
Here's
a
lullaby
to
close
your
eyes
good
bye
Вот
колыбельная,
чтобы
закрыть
глаза,
прощай
Yaşama
duygusunu
kaybeden
ruhlar
ağlatır
belki
de
gökyüzünü
Души,
потерявшие
чувство
жизни,
заставят
небо
плакать
Yürüyen
ayakların
bir
gün
çıkacağı
ümidiyle
С
надеждой,
что
идущие
ноги
однажды
взойдут
Yaşadıklarım
dökülecek
geriye
kalan
son
boş
gemiye
Пережитое
сойдёт
на
последний
пустой
корабль
Ağlarım
sessiz
kaldığım
yarınımdan
kalan
bu
güne
Плачу
о
сегодняшнем
дне,
оставшемся
от
моего
молчавшего
завтра
Bir
söz
verdim
geçmiş
derdim
liriklerimle
yazılanlara
delilim
Дал
я
слово
прошлой
боли,
мои
строки
— свидетельство
Emekleriyle
suskun
gülümseyişin
tek
dilini
Моя
безмолвная
улыбка
— единственный
язык
усилий
Sıcaklığını
hisset
gün
batımından
telafisi
olmayan
bir
yola
koştum
Почувствуй
тепло,
я
бежал
к
необратимому
пути
от
заката
Kanımda
dolaşan
genimin
son
kurguları
Последние
замыслы
гена,
что
течёт
в
моей
крови
Son
günüm
bugünse
herkes
duysun
Если
сегодня
мой
последний
день
— пусть
все
услышат
Gülümseyin
herkes
doysun
Улыбайтесь,
пусть
все
насытятся
Ay
tutulsun
ve
gün
benim
olsun
Пусть
луна
затмится,
а
день
станет
моим
Dört
mevsim
bir
güne
dolsun
Четыре
сезона
в
один
день
пусть
сольются
Doğan
çocuklar
ismimi
alsın
Пусть
рождённые
дети
возьмут
моё
имя
Bir
duvar
bulsun
ismini
yazsın
Пусть
стена
найдётся,
имя
напишут
Birileri
bozsun
bu
sessizliği
Пусть
кто-то
нарушит
эту
тишину
Kalem
tutanlar
beni
yazsın
Пусть
пишущие
пером
опишут
меня
Kendim
olmak
isterim
elbet
Быть
собой
я
хотел
бы,
конечно
Kimdir
o
kendinden
fazla
Кто
тот,
что
больше
себя?
Aşılmamış
bir
yol
bulmak
Найти
непройденный
путь
Labirent
bulup
da
içine
atlamak
Найти
лабиринт
и
прыгнуть
внутрь
Amaçsızca
öyle
dolaşmak
Без
цели
так
бродить
Çıkışa
varıp
da
baştan
başlamak
Дойти
до
выхода
и
начать
сначала
Önceden
gördüğüm
o
yerleri
Те
места,
что
видел
прежде
Farklıymış
gibi
tanımak
Узнать,
будто
они
иные
Ben
bilebilirim
Я
могу
знать
Ben
görebilirim
Я
могу
видеть
Ben
diyebilirim
Я
могу
сказать
Ben
sevebilirim
Я
могу
любить
Ben
geçebilirim
Я
могу
пройти
Ben
gidebilirim
Я
могу
уйти
Ben
ben
derken
göçebilirim
Пока
я
говорю
"я"
— могу
исчезнуть
Kalmamış
engel
yetmedi
dünya
Преград
не
осталось,
мира
не
хватило
Gel
hadi
bul
yada
gör
beni
Ну
же,
найди
или
узри
меня
Senin
de
günün
bitecek
elbet
Твой
день
тоже
кончится,
конечно
Gülümse
ve
de
kapat
gözlerini
Улыбнись
и
закрой
глаза
I
don't
feel
enough
for
you
to
cry,
oh
well
Я
не
стою
твоих
слёз,
о,
что
ж
Here's
a
lullaby
to
close
your
eyes
good
bye
Вот
колыбельная,
чтобы
закрыть
глаза,
прощай
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak şener
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.