Fortune Cookies - Rare Americansперевод на немецкий
We
stood
in
the
kitchen
looking
for
the
answers
Wir
standen
in
der
Küche
und
suchten
nach
Antworten
A
bag
of
fortune
cookies
sitting
on
the
counter
Eine
Tüte
Glückskekse
lag
auf
der
Theke
We
thought
"Fuck
it,
why
not?"
I
guess
it's
worth
a
shot
Wir
dachten:
"Scheiß
drauf,
warum
nicht?"
Ich
schätze,
es
ist
einen
Versuch
wert
Cause
we
were
both
pondering
a
lot
Weil
wir
beide
viel
nachdachten
There
are
big
changes
ahead,
but
they
will
be
good
ones
Es
stehen
große
Veränderungen
bevor,
aber
es
werden
gute
sein
Mine
said
"You
should
go
explore,
and
take
a
vacation"
Meiner
sagte:
"Du
solltest
auf
Entdeckungsreise
gehen
und
Urlaub
machen"
So
fuck
it,
why
not?
I
guess
it's
worth
a
shot
Also,
scheiß
drauf,
warum
nicht?
Ich
schätze,
es
ist
einen
Versuch
wert
That's
the
closest
to
a
sign
I
ever
got
Das
ist
das
deutlichste
Zeichen,
das
ich
je
bekommen
habe
That's
the
closest
to
a
sign
I
ever
got
Das
ist
das
deutlichste
Zeichen,
das
ich
je
bekommen
habe
There's
no
guru
Es
gibt
keinen
Guru
There's
no
fast
lane
Es
gibt
keine
Überholspur
Happinеss,
a
working
man's
game
Glück
ist
ein
Spiel
für
den
arbeitenden
Mann
You
got
no
one
but
you
to
blame
Du
kannst
niemandem
außer
dir
die
Schuld
geben
If
I
could
givе
myself
a
few
pieces
of
advice
Wenn
ich
mir
selbst
ein
paar
Ratschläge
geben
könnte
To
a
younger
version
of
me
coming
from
the
same
life
Einer
jüngeren
Version
von
mir,
die
aus
demselben
Leben
stammt
What
would
I
begin
to
write?
Was
würde
ich
zu
schreiben
beginnen?
What
would
I
began
to
write?
Was
würde
ich
zu
schreiben
beginnen?
First,
don't
fuck
up
your
life
Erstens,
versau
dein
Leben
nicht
Split-second
decision
ain't
worth
the
price
Eine
Entscheidung
in
Sekundenbruchteilen
ist
den
Preis
nicht
wert
And
no
one
wants
to
deal
with
the
stress
of
making
right
Und
niemand
will
sich
mit
dem
Stress
herumschlagen,
es
wiedergutzumachen
It's
easier
to
walk
away
than
roll
the
dice
Es
ist
einfacher,
wegzugehen,
als
zu
würfeln
Sometimes
the
safe
bet's
to
think
twice
Manchmal
ist
es
sicherer,
zweimal
nachzudenken,
Liebling
How
many
times
I
gotta
give
the
same
advice?
Wie
oft
muss
ich
denselben
Rat
geben?
There's
no
guru
Es
gibt
keinen
Guru
There's
no
fast
lane
Es
gibt
keine
Überholspur
Happiness,
a
working
man's
game
Glück
ist
ein
Spiel
für
den
arbeitenden
Mann
You
got
no
one
but
you
to
blame
Du
kannst
niemandem
außer
dir
die
Schuld
geben
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.