Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Steam To Blow
Dampf ablassen
What
are
you
chasing?
Was
jagst
du?
Right
now
you're
somebody's
baby
Gerade
bist
du
jemandes
Baby
Are
you
lonely?
Bist
du
einsam?
Do
you
have
cold
feet?
Hast
du
kalte
Füße?
'Cause
you're
warming
up
to
me
Denn
du
wirst
warm
mit
mir
And
you
probably
aren't
supposed
to
be
Und
das
solltest
du
wahrscheinlich
nicht
Oh,
I
keep
you
on
your
toes
Oh,
ich
halte
dich
auf
Trab
You
like
it,
that
I
know
Du
magst
es,
das
weiß
ich
We
got
some
steam
we
need
to
blow
Wir
haben
etwas
Dampf,
den
wir
ablassen
müssen
Blow,
blow,
blow
Ablassen,
ablassen,
ablassen
One
day
it
may
fall
apart
Eines
Tages
könnte
es
zerbrechen
Will
I
still
be
here
to
mend
your
heart?
Werde
ich
noch
hier
sein,
um
dein
Herz
zu
heilen?
As
time
moves
on,
it
starts
to
fade
Mit
der
Zeit
beginnt
es
zu
verblassen
The
goosebumps
gone,
game
of
charades
Die
Gänsehaut
weg,
ein
Scharadenspiel
Why
do
I
do
this
to
myself?
Warum
tue
ich
mir
das
an?
How
to
feel
and
we'd
make
it
out
Wie
man
fühlen
soll,
und
wir
würden
es
herausschaffen
A
wild
card,
a
fire
mouth
Ein
Joker,
ein
feuriger
Mund
That's
what
I
liked
most
Das
mochte
ich
am
meisten
So
I
asked
you
out
Also
lud
ich
dich
ein
A
raven
cracking
jokes
Ein
Rabe,
der
Witze
reißt
Making
me
laugh
Mich
zum
Lachen
bringt
Getting
me
stoked
Mich
anheizt
A
tailspin,
here
we
go
Ein
Sturzflug,
los
geht's
Oh,
you
keep
me
on
my
toes
Oh,
du
hältst
mich
auf
Trab
I
like
it,
that
you
know
Ich
mag
es,
das
weißt
du
We
got
some
steam
we
need
to
blow
Wir
haben
etwas
Dampf,
den
wir
ablassen
müssen
Blow,
blow,
blow
Ablassen,
ablassen,
ablassen
The
second
I
saw
you,
I
knew
I
wouldn't
wanna
let
go
(you
have
these
like
weird
little
quirks)
In
der
Sekunde,
als
ich
dich
sah,
wusste
ich,
ich
würde
nicht
loslassen
wollen
(du
hast
diese,
na
ja,
seltsamen
kleinen
Macken)
The
second
I
saw
you
standing
from
across
the
road
(like
you're
weird,
you're
so
weird)
In
der
Sekunde,
als
ich
dich
auf
der
anderen
Straßenseite
stehen
sah
(so
wie,
du
bist
komisch,
du
bist
so
komisch)
I
don't
wanna,
I
don't
wanna
let
go
(I
definitely
think
you're
quirky,
like
confusing)
Ich
will
nicht,
ich
will
nicht
loslassen
(Ich
finde
dich
definitiv
schrullig,
irgendwie
verwirrend)
I
don't
wanna,
I
don't
wanna
let
go
(so
what
else
do
you
think
about
me?)
Ich
will
nicht,
ich
will
nicht
loslassen
(also,
was
denkst
du
sonst
noch
über
mich?)
Oh,
I
keep
you
on
your
toes
Oh,
ich
halte
dich
auf
Trab
You
like
it,
that
I
know
Du
magst
es,
das
weiß
ich
We
got
some
steam
we
need
to
blow
Wir
haben
etwas
Dampf,
den
wir
ablassen
müssen
You
keep
me
on
my
toes
Du
hältst
mich
auf
Trab
I
like
it
and
you
know
Ich
mag
es
und
du
weißt
es
We
got
some
steam
we
need
to
blow
Wir
haben
etwas
Dampf,
den
wir
ablassen
müssen
A
raven
cracking
jokes
Ein
Rabe,
der
Witze
reißt
Making
me
laugh
Mich
zum
Lachen
bringt
Getting
me
stoked
Mich
anheizt
A
tailspin,
here
we
go
Ein
Sturzflug,
los
geht's
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Priestner, Jan Cajka, Duran Ritz, Ivan Lubomir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.