Rare Candy - 27s & 10 on 2 - перевод текста песни на немецкий

27s & 10 on 2 - Rare Candyперевод на немецкий




27s & 10 on 2
27er & 10 auf 2
I'm notorious for being bad at taking hints
Ich bin berüchtigt dafür, schlecht im Verstehen von Hinweisen zu sein
Is it time to call it quits?
Ist es Zeit, Schluss zu machen?
Who knows?
Wer weiß?
Who knows?
Wer weiß?
It's harmonious, the way you and I got along
Es ist harmonisch, wie du und ich miteinander auskamen
Or so I thought, all I did was prolong
Oder so dachte ich, alles, was ich tat, war, es hinauszuzögern
The show, you know
Die Show, du weißt schon
But I'll continue to write a twangy song about you
Aber ich werde weiterhin einen schwungvollen Song über dich schreiben
All I had were good intentions, I never wanted to doubt you
Ich hatte nur gute Absichten, ich wollte nie an dir zweifeln
Is there something wrong with my guts, or my lack thereof?
Stimmt etwas nicht mit meinem Mut, oder meinem Mangel daran?
You can take my kind words and
Du kannst meine freundlichen Worte nehmen und
Respectfully shove them straight down your throat
sie dir respektvoll in den Hals schieben
I hope that you choke on the love
Ich hoffe, du erstickst an der Liebe
You thought you'd given somebody else
die du dachtest, jemand anderem gegeben zu haben
I'm far more deserving than he'll ever be,
Ich bin weitaus würdiger, als er es jemals sein wird,
But why've you got a cold shoulder, it's turned towards me
Aber warum zeigst du mir die kalte Schulter?
You're like an icebox in December
Du bist wie eine Kühlbox im Dezember
On a cold night, but whatever
In einer kalten Nacht, aber egal
Why don't you tell me goodnight or good morning or something?
Warum sagst du mir nicht gute Nacht oder guten Morgen oder so etwas?
You know damn well it's better than nothing at all
Du weißt verdammt gut, dass es besser ist als gar nichts
Are all my flowers worth the fall?
Sind all meine Blumen den Sturz wert?
It's mysterious, the way you played your little games
Es ist mysteriös, wie du deine kleinen Spielchen gespielt hast
You never seem to act the same
Du scheinst dich nie gleich zu verhalten
From one day to the next
Von einem Tag auf den anderen
Am I hearing this correctly?
Höre ich das richtig?
Am I delirious?
Bilde ich mir das ein?
From day one I've been fearing this
Vom ersten Tag an habe ich das befürchtet
That even though I gave my best
Dass, obwohl ich mein Bestes gegeben habe
Well, maybe perfect wasn't good enough for royalty
Nun, vielleicht war Perfektion nicht gut genug für eine Königin
Maybe convenience means more than patience and loyalty
Vielleicht bedeutet Bequemlichkeit mehr als Geduld und Loyalität
Is there something wrong with my guts, or my lack thereof?
Stimmt etwas nicht mit meinem Mut, oder meinem Mangel daran?
You can take my kind words and
Du kannst meine freundlichen Worte nehmen und
Respectfully shove them straight down your throat
sie dir respektvoll in den Hals schieben
I hope that you choke on the love
Ich hoffe, du erstickst an der Liebe
You thought you'd given somebody else
die du dachtest, jemand anderem gegeben zu haben
I'm far more deserving than he'll ever be,
Ich bin weitaus würdiger, als er es jemals sein wird,
But why've you got a cold shoulder, it's turned towards me
Aber warum zeigst du mir die kalte Schulter?
You're like an icebox in December
Du bist wie eine Kühlbox im Dezember
On a cold night, but whatever
In einer kalten Nacht, aber egal
Why don't you tell me goodnight or good morning or something?
Warum sagst du mir nicht gute Nacht oder guten Morgen oder so etwas?
You know damn well it's better than nothing at all
Du weißt verdammt gut, dass es besser ist als gar nichts
Are all my flowers worth the fall?
Sind all meine Blumen den Sturz wert?
I broke all ten fingers to treat you like a queen
Ich habe mir alle zehn Finger gebrochen, um dich wie eine Königin zu behandeln
And it was obvious you were torn in-between
Und es war offensichtlich, dass du hin- und hergerissen warst
What you know
Zwischen dem, was du weißt
(What you know)
(Was du weißt)
What you have
Was du hast
(What you have)
(Was du hast)
Where you've been
Wo du warst
(Where you've been)
(Wo du warst)
What you've seen
Was du gesehen hast
(And what you have seen)
(Und was du gesehen hast)
And what we had, what it could've been
Und was wir hatten, was es hätte sein können
Because baby, the grass is so green here on my side
Denn, Baby, das Gras ist so grün hier auf meiner Seite
Over here on my side
Hier drüben auf meiner Seite
Is there something wrong with my guts, or my lack thereof?
Stimmt etwas nicht mit meinem Mut, oder meinem Mangel daran?
You can take my kind words and
Du kannst meine freundlichen Worte nehmen und
Respectfully shove them straight down your throat
sie dir respektvoll in den Hals schieben
I hope that you choke on the love
Ich hoffe, du erstickst an der Liebe
You thought you'd given somebody else
die du dachtest, jemand anderem gegeben zu haben
I'm far more deserving than he'll ever be,
Ich bin weitaus würdiger, als er es jemals sein wird,
But why've you got a cold shoulder, it's turned towards me
Aber warum zeigst du mir die kalte Schulter?
You're like an icebox in December
Du bist wie eine Kühlbox im Dezember
On a cold night, but whatever
In einer kalten Nacht, aber egal
Why don't you tell me goodnight or good morning or something?
Warum sagst du mir nicht gute Nacht oder guten Morgen oder so etwas?
You know damn well it's better than nothing at all
Du weißt verdammt gut, dass es besser ist als gar nichts
Are all my flowers worth the fall?
Sind all meine Blumen den Sturz wert?
Are all the bruises worth the fall?
Sind all die blauen Flecken den Sturz wert?
(I broke all ten fingers to treat you like a queen)
(Ich habe mir alle zehn Finger gebrochen, um dich wie eine Königin zu behandeln)
Are all the bruises worth the fall
Sind all die blauen Flecken den Sturz wert?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.