Текст и перевод песни Rarity - Art of the Dress
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thread
by
thread
Stitching
it
together
Нить
за
нитью
сшивая
их
вместе
Twilights
dress
cutting
out
the
pattern
snip
by
snip
Сумеречное
платье
вырезает
узор
отрезок
за
отрезком
Making
sure
the
fabric
folds
nicely
Убедившись
что
ткань
хорошо
складывается
It′s
the
perfect
color
and
so
hip
Это
идеальный
цвет
и
такой
модный
Always
gotta
keep
in
mind
my
pacing
Я
всегда
должен
помнить
о
своей
походке.
Making
sure
the
clothes'
correctly
facing
Убедившись,
что
одежда
правильно
обращена
к
лицу
I′m
stitching
Twilights
dress
Я
шью
сумеречное
платье.
Yard
by
Yard
fussing
on
the
details
Двор
за
двором,
суетясь
над
деталями.
Jewel
neckline
dont
u
know
a
stitch
in
time
saves
nine
Драгоценный
вырез
разве
ты
не
знаешь
что
стежок
во
времени
спасает
девять
Make
her
something
to
inspire
Сделайте
ей
что-нибудь,
что
вдохновит
ее.
Even
though
she
hates
formal
attire
Даже
несмотря
на
то,
что
она
ненавидит
формальные
наряды.
Gotta
mind
those
intimate
details
Я
должен
помнить
об
этих
интимных
деталях
Even
though
she's
more
concerned
with
sales
Хотя
ее
больше
волнуют
продажи.
It's
Applejack′s
new
dress
Это
новое
платье
Эпплджек.
Dressmaking′s
easy,
for
Pinkie
Pie
something
pink
Пошить
платье
легко,
для
Пинки
Пай
что-нибудь
розовое
Fluttershy
something
breezy
Флаттершай
что
нибудь
легкое
Blend
color
and
form,
Смешайте
цвет
и
форму,
Do
you
think
it
looks
cheesy?
Вы
думаете,
это
выглядит
слащаво?
Something
brash
perhaps
fetching
Hook
and
eye
couldn't
you
just
simply
die?
Что-то
дерзкое,
возможно,
привлекающее
внимание,
разве
ты
не
можешь
просто
умереть?
Making
sure
it
forelock
and
crest
Убедившись
что
это
чуб
и
гребень
Don′t
forget
some
magic
in
the
dress
Не
забудь
немного
магии
в
платье.
Even
though
it
rides
high
on
the
flank
Даже
несмотря
на
то,
что
он
едет
высоко
на
фланге.
Rainbow
won't
look
like
a
tank
Радуга
не
будет
похожа
на
танк.
I′m
stitching
Rainbow's
dress
Я
шью
платье
радуги.
Piece
by
piece
snip
by
snip
Кусочек
за
кусочком,
кусочек
за
кусочком.
Croup,
dock
haunch,
shoulders,
hip
Круп,
бедра,
плечи,
бедра.
Thread
by
thread,
primmed
and
pressed
Нить
за
нитью,
загрунтованная
и
запрессованная.
Yard
yard,
never
stressed
Двор,
двор,
никогда
не
напрягался
And
that′s
the
art
of
the
dress
В
этом
и
заключается
искусство
одеваться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Luke Ingram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.