Ras Luta - Deszcz - перевод текста песни на немецкий

Deszcz - Ras Lutaперевод на немецкий




Deszcz
Regen
Znowu pada deszcz, stoję w oknie
Wieder fällt Regen, ich stehe am Fenster
I patrze jak Babilon moknie,
Und schaue, wie Babylon nass wird,
Krople jak łzy lecą z góry, płaczą chmury,
Tropfen wie Tränen fallen von oben, die Wolken weinen,
Boże obmyj z nienawiści miasta mury...
Gott, wasche die Mauern der Stadt vom Hass rein...
Tak długo czekałem na to,
So lange habe ich darauf gewartet,
Co miał przynieść wiatr,
Was der Wind bringen sollte,
Ciemne chmury stanowiły wciąż tło,
Dunkle Wolken bildeten stets den Hintergrund,
Tak długo czekałem na to,
So lange habe ich darauf gewartet,
Co miał przynieść grom,
Was der Donner bringen sollte,
Głośny jak wybuchy słońc!
Laut wie Sonnenexplosionen!
Deszcz pada i nie może przestać,
Der Regen fällt und kann nicht aufhören,
Na labirynty ulic pozbawianych człowieczeństwa,
Auf die Labyrinthe der Straßen, der Menschlichkeit beraubt,
Ludzie w których sercach nie ma na to miejsca,
Menschen, in deren Herzen kein Platz dafür ist,
Żeby pragnąć szczęścia, Gubią twarze potrącając się w podziemnych przejściach,
Glück zu ersehnen, Verlieren Gesichter, stoßen sich in Unterführungen an,
Temperatura rośnie, ciśnienie się zwiększa,
Die Temperatur steigt, der Druck nimmt zu,
Wiesz, dla nich atak to obrona jest najlepsza,
Weißt du, für sie ist Angriff die beste Verteidigung,
Lecz nie o to chodzi by spiralę nakręcać,
Aber es geht nicht darum, diese Spirale weiterzudrehen,
Bo to co złe musi minąć jak wiatr...
Denn das, was schlecht ist, muss vergehen wie der Wind...
Znowu pada deszcz, stoję w oknie
Wieder fällt Regen, ich stehe am Fenster
I patrze jak Babilon moknie,
Und schaue, wie Babylon nass wird,
Krople jak łzy lecą z góry, płaczą chmury,
Tropfen wie Tränen fallen von oben, die Wolken weinen,
Boże obmyj z nienawiści miasta mury...
Gott, wasche die Mauern der Stadt vom Hass rein...
Tak długo czekałem na to,
So lange habe ich darauf gewartet,
Co miał przynieść deszcz,
Was der Regen bringen sollte,
Serca ludzi wyschnięte na wiór,
Die Herzen der Menschen, trocken wie Zunder,
Tak długo czekałem na to,
So lange habe ich darauf gewartet,
Co miał przynieść deszcz,
Was der Regen bringen sollte,
Jak szelest tysięcy szarych piór!
Wie das Rauschen tausender grauer Federn!
Ten deszcz obmywa kamienice,
Dieser Regen wäscht die Mietshäuser rein,
Szare bloki i kipiące od gniewu dzielnice,
Graue Blöcke und vor Wut kochende Viertel,
Głowy fałszywymi informacjami nabite,
Köpfe, vollgestopft mit falschen Informationen,
Marzenia zabite, każdą nasiąkniętą krwią chodnikową płytę,
Getötete Träume, jede mit Blut getränkte Gehwegplatte,
Wszystko co legalne, to co jest zakryte,
Alles, was legal ist, das, was verdeckt ist,
Deszcz pada na tych co zdążyć chcą przed świtem,
Regen fällt auf die, die es vor der Dämmerung schaffen wollen,
Lecz nie o to chodzi żeby igrać z własnym życiem,
Aber es geht nicht darum, mit dem eigenen Leben zu spielen,
Bo to co złe musi minąć jak wiatr...
Denn das, was schlecht ist, muss vergehen wie der Wind...
Znowu pada deszcz, stoję w oknie
Wieder fällt Regen, ich stehe am Fenster
I patrze jak Babilon moknie,
Und schaue, wie Babylon nass wird,
Krople jak łzy lecą z góry, płaczą chmury,
Tropfen wie Tränen fallen von oben, die Wolken weinen,
Boże obmyj z nienawiści miasta mury...
Gott, wasche die Mauern der Stadt vom Hass rein...
Kiedy Bóg zsyła deszcz, każda głowa zmoknie,
Wenn Gott Regen schickt, wird jeder Kopf nass,
Tego który żyje dobrze, tego co okropnie,
Des einen, der gut lebt, und des anderen, der schlecht lebt,
Wniosek z tego taki jest, że sąd każdego dotknie,
Die Schlussfolgerung daraus ist, dass das Gericht jeden treffen wird,
Więc Ty w szkole życia lepiej zbieraj dobre stopnie,
Also sammle Du in der Schule des Lebens besser gute Noten,
Pamiętaj, Król Selassie widzi i wie
Denk daran, König Selassie sieht und weiß,
To co dobre i co złe, więc posłuchaj mnie uważnie,
Was gut ist und was schlecht ist, also hör mir gut zu,
Poważnie, kiedy będziesz na dnie,
Im Ernst, wenn Du am Boden bist,
Podnieś twarz w górę i czekaj pierwsza kropla spadnie...
Hebe Dein Gesicht nach oben und warte, bis der erste Tropfen fällt...
Amen!
Amen!
Niech usłyszy to cały świat,
Möge die ganze Welt dies hören,
Niech usłyszy to cały świat,
Möge die ganze Welt dies hören,
Każda siostra i brat!
Jede Schwester und jeder Bruder!
Znowu pada deszcz, stoję w oknie
Wieder fällt Regen, ich stehe am Fenster
I patrze jak Babilon moknie,
Und schaue, wie Babylon nass wird,
Krople jak łzy lecą z góry, płaczą chmury,
Tropfen wie Tränen fallen von oben, die Wolken weinen,
Boże obmyj z nienawiści miasta mury...
Gott, wasche die Mauern der Stadt vom Hass rein...





Авторы: Adam Tersa, Sam Gilly


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.