Ras Luta - Jak daleko - перевод текста песни на немецкий

Jak daleko - Ras Lutaперевод на немецкий




Jak daleko
Wie weit
Jak daleko jest stąd do ludzkich serc
Wie weit ist es von hier zu den Herzen der Menschen
Zastanawiam się co siedzi w twoim wnętrzu
Ich frage mich, was in deinem Inneren vorgeht
Czy ty też masz takie same sny o szczęściu
Ob du auch die gleichen Träume vom Glück hast
Jak daleko jest stąd do ludzkich serc
Wie weit ist es von hier zu den Herzen der Menschen
Dotykamy tylko tego co na wierzchu
Wir berühren nur das, was an der Oberfläche ist
Patrze tobie w oczy i wiem że ty wiesz już
Ich schaue dir in die Augen und weiß, dass du es schon weißt
Że czuje pustkę, kiedy widze cię i słucham twoich słow
Dass ich Leere fühle, wenn ich dich sehe und deine Worte höre
To takie trudne, może spróbujemy znaleźć siebie znów
Es ist so schwierig, vielleicht versuchen wir, uns wiederzufinden
Bo pamiętam czas kiedy każdy mówił to co myślał i co czuł i nie było złości w nas
Denn ich erinnere mich an die Zeit, als jeder sagte, was er dachte und fühlte, und es gab keine Wut in uns
Pamiętam czas gdy w kieszeni każdy tyle samo miał i nie zatruwał krwi z zadrości w kwas
Ich erinnere mich an die Zeit, als jeder in der Tasche gleich viel hatte und das Blut nicht mit Säure aus Eifersucht vergiftete
Pamiętam czas kiedy cieszyliśmy się jak dzieci każdą chwilą którą przyniósł nam los
Ich erinnere mich an die Zeit, als wir uns wie Kinder über jeden Moment freuten, den uns das Schicksal brachte
Pamiętam czas kiedy między braćmi rozbrzmiewał tylko jedności głos
Ich erinnere mich an die Zeit, als unter Brüdern nur die Stimme der Einheit erklang
Gdzie na rowery zajawka, kumple i ławka, bębny i trawka pozytywna akcja
Wo ist die Leidenschaft fürs Fahrradfahren, Freunde und Bank, Trommeln und Gras, positive Action
Gdzie podziały się (jeden bóg co wie)
Wo sind sie geblieben (nur ein Gott weiß es)
Jak daleko jest, stąd do ludzkich serc
Wie weit ist es von hier zu den Herzen der Menschen
Zastanawiam się co siedzi w twoim wnętrzu
Ich frage mich, was in deinem Inneren vorgeht
Czy ty też masz takie same sny o szczęściu
Ob du auch die gleichen Träume vom Glück hast
Jak daleko jest, stąd do ludzkich serc
Wie weit ist es von hier zu den Herzen der Menschen
Dotykamy tylko tego co na wierzchu
Wir berühren nur das, was an der Oberfläche ist
Patrze tobie w oczy i wiem że ty wiesz już
Ich schaue dir in die Augen und weiß, dass du es schon weißt
Że nie ma tego (nie) co sprawiało że przez lata trwała więź
Dass es das (nicht) mehr gibt, was unsere Bindung über Jahre hinweg aufrechterhielt
Nie wiem dlaczego (nie) przecież nasze drogi muszą się zejść
Ich weiß nicht warum (nicht), denn unsere Wege müssen sich doch kreuzen
Bo jeszcze wczoraj gadaliśmy w parku od rana do wieczora
Denn noch gestern haben wir von morgens bis abends im Park geredet
Każdy miał dla siebie czas nie ważna była pora
Jeder hatte Zeit für den anderen, die Uhrzeit war egal
Nigdy sam nie byłeś bo ekipa była spora
Du warst nie allein, denn die Clique war groß
Każdy stał za tobą gdy się działa akcja chora
Jeder stand hinter dir, wenn eine verrückte Aktion lief
Patrzyliśmy na świat jak na szkło telewizora
Wir betrachteten die Welt wie durch eine Fernsehscheibe
Wszystko było proste tak jak wycieczka po torach
Alles war einfach, wie eine Fahrt auf Schienen
Osiemnastka sto lat dziś już mam trzydzieści a pamiętam to jak wczoraj
Achtzehnter, hundert Jahre, heute bin ich dreißig und erinnere mich daran, als wäre es gestern gewesen
Więc gdzie:
Also wo:
Na rowery zajawka, kumple i ławka, bębny i trawka pozytywna akcja
Leidenschaft fürs Fahrradfahren, Freunde und Bank, Trommeln und Gras, positive Action
Gdzie podziały się (jeden bóg co wie)
Wo sind sie geblieben (nur ein Gott weiß es)
Jak daleko jest, stąd do ludzkich serc
Wie weit ist es von hier zu den Herzen der Menschen
Zastanawiam się co siedzi w twoim wnętrzu
Ich frage mich, was in deinem Inneren vorgeht
Czy ty też masz takie same sny o szczęściu
Ob du auch die gleichen Träume vom Glück hast
Jak daleko jest, stąd do ludzkich serc
Wie weit ist es von hier zu den Herzen der Menschen
Dotykamy tylko tego co na wierzchu
Wir berühren nur das, was an der Oberfläche ist
Patrze tobie w oczy i wiem że ty wiesz już
Ich schaue dir in die Augen und weiß, dass du es schon weißt





Авторы: Radoslaw Ciurko, Adam Andrzej Tersa, Grzegorz Kaczmarek, Piotr Kubanski, Pawel Wroblewski, Artur Piotr Puk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.