Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To nie zbrodnia
Es ist kein Verbrechen
Nawet
wtedy,
kiedy
jesteś
całkiem
sam,
Auch
wenn
du
ganz
alleine
bist,
Twoją
rękę
trzyma
Najwyższy
Pan,
hält
der
Höchste
Herr
deine
Hand,
Ej
To
mówi
Luta,
słuchaj
tego,
Tak?!
Hey,
das
sagt
Luta,
hör
zu,
Ja?!
To
nie
zbrodnia,
że
od
życia
chcesz
więcej,
Es
ist
kein
Verbrechen,
wenn
du
mehr
vom
Leben
willst,
Nie
bój
się
wyciągnąć
rąk
do
gwiazd,
Hab
keine
Angst,
deine
Hände
nach
den
Sternen
auszustrecken,
Więcej
szczęścia,
miłości
i
pieniędzy,
Mehr
Glück,
Liebe
und
Geld,
Każdy
z
nas
tak
mało
tego
ma
Jeder
von
uns
hat
so
wenig
davon
Żyjesz
jak
zamknięty,
w
czarnej
bańce,
Du
lebst
wie
gefangen
in
einer
schwarzen
Blase,
Ktoś
zwinął
niebo
i
wyłączył
słońce,
Jemand
hat
den
Himmel
geraubt
und
die
Sonne
ausgeschaltet,
I
nie
chcę
nikt,
zrobić
nic,
by
pomóc
Ci,
Und
niemand
will
etwas
tun,
um
dir
zu
helfen,
Tak
płyną
dni,
a
z
oczu
płyną
łzy,
So
vergehen
die
Tage,
und
Tränen
fließen
aus
deinen
Augen,
I
choć
przyjaciel
znowu
wbija
w
serce
ostrych
szpil
garść,
Und
obwohl
ein
Freund
dir
wieder
eine
Handvoll
scharfer
Nadeln
ins
Herz
sticht,
A
w
pracy
Twój
szef
tak
jak
zwykle
nie
przestaje
kraść,
Und
dein
Chef
bei
der
Arbeit
wie
immer
nicht
aufhört
zu
stehlen,
No
bo
czujesz,
że
się
psuje
to
co
zaczynało
grać,
Weil
du
spürst,
dass
das,
was
anfing
zu
spielen,
kaputt
geht,
Zamiast
na
przód
iść,
zaczynasz
w
miejscu
stać,
Anstatt
vorwärts
zu
gehen,
bleibst
du
stehen,
Zapamiętaj...
Denk
daran...
To
nie
zbrodnia,
że
od
życia
chcesz
więcej,
Es
ist
kein
Verbrechen,
wenn
du
mehr
vom
Leben
willst,
Nie
bój
się
wyciągnąć
rąk
do
gwiazd,
Hab
keine
Angst,
deine
Hände
nach
den
Sternen
auszustrecken,
Więcej
szczęścia,
miłości
i
pieniędzy,
Mehr
Glück,
Liebe
und
Geld,
Każdy
z
nas
tak
mało
tego
ma
Jeder
von
uns
hat
so
wenig
davon
Mówią,
Ci
że
nie
stać
Cię
już
na
nic,
Sie
sagen
dir,
dass
du
dir
nichts
mehr
leisten
kannst,
Masz
siedzieć
cicho,
nie
przekraczać
granic,
Du
sollst
still
sitzen,
keine
Grenzen
überschreiten,
Bo
chcą
byś
Ty,
ciemniakiem
był
i
w
cieniu
żył,
Weil
sie
wollen,
dass
du
ein
Schwachkopf
bist
und
im
Schatten
lebst,
Rzucają
kłody,
w
oczy
sypią
pył.
Sie
werfen
dir
Knüppel
zwischen
die
Beine,
streuen
dir
Staub
in
die
Augen.
Więc,
kiedy
znowu
spojrzysz
w
lustro,
powiedz
sobie:
Also,
wenn
du
wieder
in
den
Spiegel
schaust,
sag
dir:
"To
nie
ja,
nie
jestem
tym
człowiekiem,
który
prosi
ich
co
dnia,
"Das
bin
nicht
ich,
ich
bin
nicht
dieser
Mensch,
der
sie
jeden
Tag
anfleht,
O
ochłapy,
mam
to
w
sobie,
jestem
wiele
więcej
wart"
Um
Almosen,
ich
habe
es
in
mir,
ich
bin
viel
mehr
wert"
Nawet,
jeśli
miałeś
w
życiu
gorszy
start,
zapamiętaj...
Auch
wenn
du
einen
schlechteren
Start
im
Leben
hattest,
denk
daran...
To
nie
zbrodnia,
że
od
życia
chcesz
więcej,
Es
ist
kein
Verbrechen,
wenn
du
mehr
vom
Leben
willst,
Nie
bój
się
wyciągnąć
rąk
do
gwiazd,
Hab
keine
Angst,
deine
Hände
nach
den
Sternen
auszustrecken,
Więcej
szczęścia,
miłości
i
pieniędzy,
Mehr
Glück,
Liebe
und
Geld,
Każdy
z
nas
tak
mało
tego
ma
Jeder
von
uns
hat
so
wenig
davon
To
nie
zbrodnia,
że
od
życia
chcesz
więcej,
Es
ist
kein
Verbrechen,
wenn
du
mehr
vom
Leben
willst,
Nie
bój
się
wyciągnąć
rąk
do
gwiazd,
Hab
keine
Angst,
deine
Hände
nach
den
Sternen
auszustrecken,
Więcej
szczęścia,
miłości
i
pieniędzy,
Mehr
Glück,
Liebe
und
Geld,
Każdy
z
nas
tak
mało
tego
ma
Jeder
von
uns
hat
so
wenig
davon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Radoslaw Ciurko, Adam Andrzej Tersa, Grzegorz Kaczmarek, Piotr Kubanski, Pawel Wroblewski, Artur Piotr Puk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.