Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Friend of Mine
Meine Freundin
Damn
Poetic,
why
you
gotta
go
pick
the
most
dramatic
sample
possible?
Verdammt,
Poetic,
warum
musst
du
immer
das
dramatischste
Sample
auswählen?
Listen
up
though
Aber
hör
mal
zu
I
still
remember
the
very
first
time
that
I
laid
my
eyes
on
you
Ich
erinnere
mich
noch
genau
an
das
erste
Mal,
als
ich
dich
sah
Had
a
real
good
conversation,
I
ain't
even
know
I
was
in
pursuit
Wir
hatten
ein
echt
gutes
Gespräch,
ich
wusste
nicht
mal,
dass
ich
auf
der
Jagd
war
But
then
again,
girl
I
really
wasn't
Aber
andererseits,
Mädchen,
war
ich
das
wirklich
nicht
I
just
took
note
that
you
came
with
substance
Ich
bemerkte
nur,
dass
du
Substanz
hattest
Elaborating
on
every
subject
Du
hast
jedes
Thema
ausführlich
behandelt
Then
go
our
separate
ways,
I
don't
get
your
number
Dann
gingen
wir
getrennte
Wege,
ich
habe
deine
Nummer
nicht
bekommen
Then
every
few
weeks
you
would
cross
my
mind
Dann
gingst
du
mir
alle
paar
Wochen
durch
den
Kopf
Just
wondering
if
once
again
the
time
Ich
fragte
mich
nur,
ob
die
Zeit
noch
einmal
kommen
würde
Would
ever
come
again
that
I
can
say
that
I
Dass
ich
sagen
kann,
dass
ich
Looked
you
in
those
amazing
eyes
Dir
in
diese
wunderschönen
Augen
geschaut
habe
And
once
again
seen
that
amazing
smile
Und
noch
einmal
dieses
wunderschöne
Lächeln
gesehen
habe
Just
know
that
these
only
friendly
vibes
Wisse
nur,
dass
dies
nur
freundliche
Vibes
sind
I
know
how
it
sounds
that
it
seems
I'm
lying
Ich
weiß,
es
klingt,
als
würde
ich
lügen
But
I
just
wanna
call
you
a
friend
of
mine
Aber
ich
will
dich
nur
meine
Freundin
nennen
But
a
few
months
just
passed
by
and
I
changed
my
perspective
Aber
ein
paar
Monate
vergingen
und
ich
änderte
meine
Perspektive
Ran
into
you
on
a
night
out
and
it
was
so
unexpected
Ich
traf
dich
eines
Abends
und
es
war
so
unerwartet
Forgot
your
appearance,
but
then
you
refreshed
me
Ich
hatte
dein
Aussehen
vergessen,
aber
dann
hast
du
mich
aufgefrischt
In
my
head
just
thinking
you
a
blessing
In
meinem
Kopf
dachte
ich
nur,
du
bist
ein
Segen
Spent
a
lil
time
for
the
rest
of
semester
Verbrachten
ein
bisschen
Zeit
für
den
Rest
des
Semesters
You
switched
up
and
I
got
the
message
Du
hast
dich
verändert
und
ich
habe
die
Botschaft
verstanden
Maybe
you
don't
think
far
enough
Vielleicht
denkst
du
nicht
weit
genug
Maybe
you
just
ain't
who
I
thought
you
was
Vielleicht
bist
du
einfach
nicht
die,
für
die
ich
dich
gehalten
habe
Maybe
you're
just
too
immature
for
love
Vielleicht
bist
du
einfach
zu
unreif
für
die
Liebe
Maybe
you
think
that
the
timing's
off
Vielleicht
denkst
du,
dass
der
Zeitpunkt
nicht
passt
Maybe
for
you
it
ain't
clear
to
see
Vielleicht
ist
es
für
dich
nicht
klar
zu
sehen
Maybe
you
ain't
used
to
sincerity
Vielleicht
bist
du
Aufrichtigkeit
nicht
gewohnt
Maybe
it's
your
way
of
telling
me
Vielleicht
ist
es
deine
Art,
mir
zu
sagen
That
things
just
really
ain't
meant
to
be
Dass
die
Dinge
einfach
nicht
sein
sollen
It's
like
typically
I
only
want
one
thing
Es
ist
so,
als
ob
ich
normalerweise
nur
eine
Sache
will
But
every
now
and
then
you
come
across
Aber
hin
und
wieder
triffst
du
jemanden
Somebody
that
makes
you
feel
and
act
otherwise
Der
dich
anders
fühlen
und
handeln
lässt
That's
not
even
me
Das
bin
nicht
mal
ich
I
don't
even
express
myself
like
this
Ich
drücke
mich
normalerweise
nicht
so
aus
This
is
crazy
Das
ist
verrückt
I
guess
it's
life,
you
win
some
and
you
lose
some
right?
Ich
schätze,
so
ist
das
Leben,
man
gewinnt
und
man
verliert,
oder?
So
a
few
months
passed
and
I'm
here
thinking
that
Ein
paar
Monate
sind
vergangen
und
ich
denke,
dass
I'll
at
least
hear
from
you
real
soon
Ich
zumindest
bald
von
dir
hören
werde
But
you
left
me
in
the
past,
so
I'm
stuck
looking
back
Aber
du
hast
mich
in
der
Vergangenheit
zurückgelassen,
also
blicke
ich
zurück
On
the
times
that
I
shared
with
you
Auf
die
Zeiten,
die
ich
mit
dir
geteilt
habe
I
mean
damn
baby,
what
happened?
Ich
meine,
verdammt,
Baby,
was
ist
passiert?
Why
you
gotta
treat
me
like
a
stranger?
Warum
behandelst
du
mich
wie
einen
Fremden?
I
know
you're
leaving
for
a
while,
why
X
me
out?
Ich
weiß,
du
gehst
für
eine
Weile,
warum
streichst
du
mich
aus?
Won't
you
be
back
later?
Kommst
du
nicht
später
wieder?
But
I
still
find
myself
waiting,
you
still
cross
my
mind
daily
Aber
ich
warte
immer
noch
auf
dich,
du
gehst
mir
immer
noch
täglich
durch
den
Kopf
'Cause
girl
you
are
amazing
and
for
you
I'll
maintain
my
patience
Denn,
Mädchen,
du
bist
unglaublich
und
für
dich
werde
ich
meine
Geduld
bewahren
Just
hoping
I
can
get
an
explanation,
but
don't
wait
until
I'm
famous
Ich
hoffe
nur,
ich
kann
eine
Erklärung
bekommen,
aber
warte
nicht,
bis
ich
berühmt
bin
'Cause
that'll
be
the
fastest
way
all
this
love
for
you
Denn
das
ist
der
schnellste
Weg,
wie
all
diese
Liebe
zu
dir
Would
turn
straight
into
hatred
Sich
in
Hass
verwandeln
würde
Even
as
a
friend
I
just
want
you
in
my
life
Auch
als
Freundin
will
ich
dich
einfach
in
meinem
Leben
I
just
can't
pretend
I
ain't
got
you
in
my
sight
Ich
kann
nicht
so
tun,
als
hätte
ich
dich
nicht
im
Blick
But
know
that
I
won't
be
a
fool
for
you
though
Aber
wisse,
dass
ich
für
dich
kein
Narr
sein
werde
My
life
don't
stop
cause
you
ain't
acting
right
Mein
Leben
hört
nicht
auf,
weil
du
dich
nicht
richtig
verhältst
So
don't
for
a
second
think
that
I'm
desperate
Denk
also
keine
Sekunde
lang,
dass
ich
verzweifelt
bin
You
just
happen
to
be
my
preference
Du
bist
einfach
meine
Präferenz
I'm
just
accepting
this
valuable
lesson
Ich
akzeptiere
nur
diese
wertvolle
Lektion
Can't
have
all
we
ask
for
when
the
dust
settles
Man
kann
nicht
alles
haben,
was
man
sich
wünscht,
wenn
sich
der
Staub
gelegt
hat
But
maybe
I
just
ain't
good
enough
Aber
vielleicht
bin
ich
einfach
nicht
gut
genug
Maybe
I
ain't
who
you're
thinking
of
Vielleicht
bin
ich
nicht
der,
an
den
du
denkst
Maybe
I'm
just
too
delusional
Vielleicht
bin
ich
einfach
zu
wahnhaft
Maybe
I
was
too
real
with
my
approach
Vielleicht
war
ich
zu
ehrlich
mit
meiner
Herangehensweise
Maybe
I
threw
you
off
with
my
effort
Vielleicht
habe
ich
dich
mit
meiner
Mühe
aus
der
Fassung
gebracht
Maybe
I
caught
you
off
guard
with
trying
Vielleicht
habe
ich
dich
überrascht,
indem
ich
es
versucht
habe
Maybe
I'm
crazy,
maybe
I'm
mistaken
Vielleicht
bin
ich
verrückt,
vielleicht
irre
ich
mich
By
ever
tryna
call
you
a
friend
of
mine
Indem
ich
jemals
versucht
habe,
dich
meine
Freundin
zu
nennen
Damn
it's
not
very
often
I
put
my
loverboy
side
on
display
Verdammt,
es
kommt
nicht
oft
vor,
dass
ich
meine
Loverboy-Seite
zur
Schau
stelle
I
know
this
probably
ain't
the
coolest
thing
to
do
or
say
Ich
weiß,
das
ist
wahrscheinlich
nicht
das
Coolste,
was
man
tun
oder
sagen
kann
I
know
I'm
probably
losing
cool
points
right
now
but
it
is
what
it
is
Ich
weiß,
ich
verliere
wahrscheinlich
gerade
Coolness-Punkte,
aber
es
ist,
was
es
ist
It's
like
my
pride
is
hurt
right
now
but
I
guess
as
always
Es
ist,
als
ob
mein
Stolz
im
Moment
verletzt
ist,
aber
ich
schätze,
wie
immer
I'll
go
find
a
few
distractions
to
keep
this
off
my
mind
a
little
bit
Werde
ich
ein
paar
Ablenkungen
finden,
um
das
ein
wenig
aus
meinem
Kopf
zu
bekommen
So
a
few
months
passed
and
I'm
here
thinking
that
Ein
paar
Monate
sind
vergangen
und
ich
denke,
dass
I'll
at
least
hear
from
you
real
soon
Ich
zumindest
bald
von
dir
hören
werde
But
a
few
months
just
passed
by
and
I
changed
my
perspective
Aber
ein
paar
Monate
sind
vergangen
und
ich
habe
meine
Perspektive
geändert
I
mean
damn
baby,
what
happened?
Ich
meine,
verdammt,
Baby,
was
ist
passiert?
Why
you
gotta
treat
me
like
a
stranger?
Warum
behandelst
du
mich
wie
einen
Fremden?
Maybe
I
threw
you
off
with
my
effort
Vielleicht
habe
ich
dich
mit
meiner
Mühe
aus
der
Fassung
gebracht
Maybe
I
caught
you
off
guard
with
trying
Vielleicht
habe
ich
dich
überrascht,
indem
ich
es
versucht
habe
Maybe
I'm
crazy
Vielleicht
bin
ich
verrückt
Maybe
I'm
mistaken
by
ever
tryna
call
you
a
friend
of
mine
Vielleicht
irre
ich
mich,
wenn
ich
jemals
versucht
habe,
dich
meine
Freundin
zu
nennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ki-jana Raleigh, Wilson Delille
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.