Rashad ComBal - بعد الخريف - перевод текста песни на русский

بعد الخريف - Rashad ComBalперевод на русский




بعد الخريف
После осени
ومازلت تسألين
И ты всё ещё спрашиваешь,
اذا ما كنت احبكِ
люблю ли я тебя,
وانتِ تعرفين
Хотя ты знаешь,
انني اعتزلته في بعدكِ
что я отрёкся от любви без тебя.
انا اعتزلت الحُب
Я отрёкся от любви,
وانتزعت القُرب
И отверг близость,
وانتشلت الحنين
И вырвал с корнем тоску
من العمق واللب
Из самой глубины души.
ولكن
Но
كيف يبقى ذلك الفراغ
Как эта пустота остаётся,
ينهش في غور صدري
Разъедая мою грудь изнутри?
لم تكن الحياة كما هي الان
Жизнь не была такой, как сейчас,
كانت في السابق تثيرني
Раньше она будоражила меня.
كانت اخطائي امراً ينسى في الحال
Мои ошибки забывались мгновенно,
اما اليوم من صحونها تذيقني
А сегодня она сполна воздаёт мне за них.
كل يحمل همه من يلتفت لي؟
Каждый несёт свою ношу, кто взглянет на меня?
انا غريب في الاماكن حتى موطني
Я чужой везде, даже на родине.
انا لم اختر ان يكون هذا واقعي
Я не выбирал такую реальность,
لكن لدي القوة هذا من صانعي
Но у меня есть сила она от моего Создателя.
بين الوجوه ارمى
Среди лиц я мечусь,
باحثاً عن ذاتي التي اضعتها لأصرخ انا غير الغير
Ищу себя, которого потерял, чтобы крикнуть: я не такой, как все!
يأتي الطموح ثم
Приходят амбиции, а затем
تذيبه الأيام حتى يصبح اكبره ان اصبح على خير
Дни растворяют их, пока высшей целью не станет просто дожить до утра.
بعض السراب يأتي ثم تزول الغمة
Иногда мелькнёт мираж, а потом мгла рассеется.
اعتدت ان الغيم دائماً يسبق القمة
Я привык, что тучи всегда сгущаются перед вершиной.
فلا عليك
Так что не тревожься,
كل النجوم تنتمي اليك حتمًا
Все звёзды непременно принадлежат тебе.
كل النجوم
Все звёзды...
بعد الخريف لنلتقي
Встретимся после осени,
اريك ثماراً حصدتها
Я покажу тебе плоды, что я собрал.
ربما كنتِ مفرقي
Может, ты и была моим перепутьем,
لكني من قبلك زرعتها
Но я посадил их ещё до тебя.
البيت والموسيقى
Дом и музыка,
انجازاتي البسيطة
Мои скромные достижения
هذه الاشياء ما أعيش لأجلها
Вот то, ради чего я живу.
تبدل الطريقة
Пути меняются,
وتبقى لي الحقيقة
Но истина для меня одна:
ان النقصان سيزول بوجودها
Пустота исчезнет с твоим присутствием.
انا اعتزلت الحُب
Я отрёкся от любви,
وانتزعت القُرب
И отверг близость,
وانتشلت الأنين
И вырвал с корнем стон
من العمق واللب
Из самой глубины души.
ولكن
Но
كيف تزورينني في النوم
Как ты приходишь ко мне во сне?
اجيبيني
Ответь мне.
انا اعتزلت الحُب
Я отрёкся от любви,
وانتزعت القُرب
И отверг близость,
وانتشلت الأنين
И вырвал с корнем стон
من العمق واللب
Из самой глубины души.
ولكن
Но
كيف يبقى ذلك الفراغ
Как эта пустота остаётся,
ينهش في غور صدري
Разъедая мою грудь изнутри?
ربما بعد الخريف
Возможно, после осени
تزول الضوضاء من عقلي
Шум в моей голове утихнет.





Авторы: Rachad Combal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.