Rashad ComBal - فك الوثاق - перевод текста песни на немецкий

فك الوثاق - Rashad ComBalперевод на немецкий




فك الوثاق
Die Fesseln lösen
ادنى العيون بقعتان تصرخان من السواد
Unter den Augen zwei Flecken, schreiend aus Schwärze
وابتسامة بنصف واحد فلا معنى للعناد
Und ein Lächeln, nur zur Hälfte, Trotz hat keinen Zweck
فالحرب فوقي والنار تحتي ويأسي من كل اتجاه
Denn der Krieg über mir, das Feuer unter mir, Verzweiflung von überall her
وأمري الواقع ان الخاسر حتى ليس له حداد
Und mein Los ist: Selbst der Verlierer wird nicht betrauert
بداخلي سُخط لو تراه
In mir grollt es, sähst du es,
لفقدت انظارك
verlörest du den Blick.
ولست اعاني من عُصاب
Und ich leide nicht an Wahnvorstellungen,
فالظلم ما صابك
denn das Unrecht traf ja nicht dich.
ان مت اليوم انسى كأني صوت من تحت الحطام
Sterbe ich heut', vergessen, als wär' ich ein Ruf aus dem Schutt.
ان العشت اليوم انسى وموتي آتٍ من دون الطعام
Leb' ich heut', vergessen, mein Tod kommt vom Hungern, bringt keine Flut.
وعيي لعنة تؤرقني
Mein Bewusstsein, ein Fluch, raubt mir den Schlaf.
ياليته يغيب
Oh, dass es doch schwände.
بزوغ الشمس يعني أنني سأُحرق عن قريب
Sonnenaufgang heißt nur: Bald steh' ich in Brand am Ende.
فالحرب فوقي والنار تحتي ويأسي من كل اتجاه
Denn der Krieg über mir, das Feuer unter mir, Verzweiflung von überall her
وأمري الواقع ان الخاسر حتى ليس له حداد
Und mein Los ist: Selbst der Verlierer wird nicht betrauert, nicht mehr.
انا واكتئابي صديقان وفيان للابد
Ich und meine Schwermut, treue Freunde auf ewig verbunden
كان اعتلالي صار ارتكازي انا خيمة وهو الوتد
War mein Leiden, ward mein Halt, ich das Zelt, sie der Pflock im Grunde
في فرحتي في غصتي يبقى الهامي والمدد
In meiner Freude, meiner Qual, bleibt sie Inspiration und Kraft
فكُ الوثاق اصعب من فك انياب الاسد
Die Fesseln sprengen, schwerer als des Löwen Rachen zu entkommen mit Macht
صوت الطنين لا ينتهي
Das Dröhnen endet nicht,
اذناي تزمجر
meine Ohren toben.
كصوت معدتي الخاوية
Wie mein leerer Magen knurrt,
ولمن سأفسر؟
und wem soll ich's geloben?
اشلاء عقلي وهي في خلايا الامل تخوض تدمر
Trümmer meines Geistes, in den Zellen der Hoffnung, wüten sie Zerstörung und Hohn.
يا مخرجًا لبيوت العز عزيز النفس اغرد
Oh, Schöpfer stolzer Heimstätten, die edle Seele singt ihren Ton.
ملكت ايمانًا لو تراه
Ich hab' einen Glauben, sähst du ihn,
لفقدت اعصابك
verlörest du die Fassung ganz.
على نفس الارض نحيا لكن نهاري غير نهارك
Auf derselben Erde leben wir, doch mein Tag ist nicht deiner, kein Glanz.
فالحرب فوقي والنار تحتي ويأسي من كل اتجاه
Denn der Krieg über mir, das Feuer unter mir, Verzweiflung von überall her
وأمري الواقع ان الخاسر حتى ليس له حداد
Und mein Los ist: Selbst der Verlierer wird nicht betrauert, nicht mehr.
فالحرب فوقي والنار تحتي ويأسي من كل اتجاه
Denn der Krieg über mir, das Feuer unter mir, Verzweiflung von überall her
وأمري الواقع ان الخاسر حتى ليس له حداد
Und mein Los ist: Selbst der Verlierer wird nicht betrauert, nicht mehr.
انا واكتئابي صديقان وفيان للابد
Ich und meine Schwermut, treue Freunde auf ewig verbunden
كان اعتلالي صار ارتكازي انا خيمة وهو الوتد
War mein Leiden, ward mein Halt, ich das Zelt, sie der Pflock im Grunde
في فرحتي في غصتي يبقى الهامي والمدد
In meiner Freude, meiner Qual, bleibt sie Inspiration und Kraft
فكُ الوثاق اصعب من فك انياب الاسد
Die Fesseln sprengen, schwerer als des Löwen Rachen zu entkommen mit Macht
انا واكتئابي صديقان وفيان للابد
Ich und meine Schwermut, treue Freunde auf ewig verbunden
كان اعتلالي صار ارتكازي انا خيمة وهو الوتد
War mein Leiden, ward mein Halt, ich das Zelt, sie der Pflock im Grunde
في فرحتي في غصتي يبقى الهامي والمدد
In meiner Freude, meiner Qual, bleibt sie Inspiration und Kraft
فكُ الوثاق اصعب من فك انياب الاسد
Die Fesseln sprengen, schwerer als des Löwen Rachen zu entkommen mit Macht





Авторы: Rashad Ali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.