Rashed Al-Majed - الصاحب اللي - перевод текста песни на немецкий

الصاحب اللي - Rashed Al-Majedперевод на немецкий




الصاحب اللي
Der Freund, der
الصاحب اللي شد وقفت مطاياه
Der Freund, der anhielt und sein Pferd stehen ließ
ما يدري انه حط جوفي حرايق
Weiß nicht, dass er mein Herz in Flammen setzte
أكبر دليل أن الجفا منه ما اقواه
Der größte Beweis, dass ich seine Kälte nicht ertrage
أموت وأحيا في غيابه دقايق
Ich sterbe und lebe in Minuten seiner Abwesenheit
الصاحب اللي شد وقفت مطاياه
Der Freund, der anhielt und sein Pferd stehen ließ
ما يدري انه حط جوفي حرايق
Weiß nicht, dass er mein Herz in Flammen setzte
أكبر دليل أن الجفا منه ما اقواه
Der größte Beweis, dass ich seine Kälte nicht ertrage
أموت وأحيا في غيابه دقايق
Ich sterbe und lebe in Minuten seiner Abwesenheit
واللي تحبه حيل يا شين فرقاه
Diejenigen, die du liebst, wie schmerzhaft ist ihr Abschied
جربتها وعندي عليها وثايق
Ich habe es erfahren und habe Beweise dafür
ينساني الله إن كان في البعد بنساه
Gott möge mich vergessen, wenn ich ihn in der Ferne vergesse
ما غيره بعيني من الناس لايق
Kein anderer ist in meinen Augen so schön wie er
واللي تحبه حيل يا شين فرقاه
Diejenigen, die du liebst, wie schmerzhaft ist ihr Abschied
جربتها وعندي عليها وثايق
Ich habe es erfahren und habe Beweise dafür
ينساني الله إن كان في البعد بنساه
Gott möge mich vergessen, wenn ich ihn in der Ferne vergesse
ما غيره بعيني من الناس لايق
Kein anderer ist in meinen Augen so schön wie er
ما قد خبرنا الطير يزهد في مرباه
Wir haben nie gehört, dass ein Vogel sein Nest verachtet
الا اذا ما هو له الجو رايق
Außer wenn der Himmel nicht klar für ihn ist
الشاهد الله صاحبي همي يرضاه
Gott ist mein Zeuge, mein Freund, mein Kummer möchte ihn zufriedenstellen
ما قد جرحته وش بلاه متضايق
Ich habe ihn nie verletzt, warum ist er verärgert?
ما قد خبرنا الطير يزهد في مرباه
Wir haben nie gehört, dass ein Vogel sein Nest verachtet
الا اذا ما هو له الجو رايق
Außer wenn der Himmel nicht klar für ihn ist
الشاهد الله صاحبي همي يرضاه
Gott ist mein Zeuge, mein Freund, mein Kummer möchte ihn zufriedenstellen
ما قد جرحته وش بلاه متضايق
Ich habe ihn nie verletzt, warum ist er verärgert?
يا خوفتي ويا حسرتي وين دنياه
Oh meine Angst, oh mein Bedauern, wo ist seine Welt?
خوفي عليه مغيرين الحقايق
Ich fürchte, dass andere die Wahrheit verändern
الأمر لله قدر البعد وأقصاه
Die Angelegenheit liegt bei Gott, das Schicksal der Trennung und ihr Ende
يالله عساها ما تزود العوايق
Oh Gott, möge sie die Hindernisse nicht vergrößern
يا خوفتي ويا حسرتي وين دنياه
Oh meine Angst, oh mein Bedauern, wo ist seine Welt?
خوفي عليه مغيرين الحقايق
Ich fürchte, dass andere die Wahrheit verändern
الأمر لله قدر البعد وأقصاه
Die Angelegenheit liegt bei Gott, das Schicksal der Trennung und ihr Ende
يالله عساها ما تزود العوايق
Oh Gott, möge sie die Hindernisse nicht vergrößern
الصاحب اللي شد وقفت مطاياه
Der Freund, der anhielt und sein Pferd stehen ließ
ما يدري انه حط جوفي حرايق
Weiß nicht, dass er mein Herz in Flammen setzte
أكبر دليل أن الجفا منه ما اقواه
Der größte Beweis, dass ich seine Kälte nicht ertrage
أموت وأحيا في غيابه دقايق
Ich sterbe und lebe in Minuten seiner Abwesenheit






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.