Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تفنن
في
طروق
الحب
شرقني
وغربني
.،
Playfully
wander
the
paths
of
love,
east
and
west
for
me,
معك
يا
زين
دوخات
الهوى
ويا
حلو
مشواره،
with
you,
oh
beautiful
one,
the
ways
of
love
are
dizzying
and
sweet
its
journey,
وغرد
في
سما
سمعي
ابي
تحكي
وتطربني.،
and
sing
in
the
skies
of
my
ears,
I
want
you
to
speak
and
enchant
me.
سواليفك
مطر
عمري
. ربيعي
ضحكه
ازهاره،
Your
conversation
is
the
rain
of
my
life,
my
spring,
the
laughter
of
its
flowers,
تفنن
في
طروق
الحب
شرقني
وغربني
.،
Playfully
wander
the
paths
of
love,
east
and
west
for
me,
معك
يا
زين
دوخات
الهوى
ويا
حلو
مشواره،
with
you,
oh
beautiful
one,
the
ways
of
love
are
dizzying
and
sweet
its
journey,
وغرد
في
سما
سمعي
ابي
تحكي
وتطربني.،
and
sing
in
the
skies
of
my
ears,
I
want
you
to
speak
and
enchant
me.
سواليفك
مطر
عمري
. ربيعي
ضحكه
ازهاره،
Your
conversation
is
the
rain
of
my
life,
my
spring,
the
laughter
of
its
flowers,
حبيبي
يا
بعد
كلي
وكلك
صدق
تعجبني
.،
My
love,
my
everything,
and
all
of
you
truly
amazes
me,
بغيباتك
وصداتك
وتلويعك
وتكراره،
in
your
absences
and
voices
and
your
beckoning
and
its
repetition,
تجنن
كل
ما
اشوفك
احس
انك
تذوبني
.،
you
drive
me
crazy
every
time
I
see
you,
I
feel
like
you
melt
me,
وتضيعني
من
الدنيا
. وتشب
بخافقي
ناره،
and
lose
me
from
the
world
and
kindle
a
fire
in
my
heart,
حبيبي
يا
بعد
كلي
وكلك
صدق
تعجبني
.،
My
love,
my
everything,
and
all
of
you
truly
amazes
me,
بغيباتك
وصداتك
وتلويعك
وتكراره،
in
your
absences
and
voices
and
your
beckoning
and
its
repetition,
تجنن
كل
ما
اشوفك
احس
انك
تذوبني
.،
you
drive
me
crazy
every
time
I
see
you,
I
feel
like
you
melt
me,
وتضيعني
من
الدنيا
. وتشب
بخافقي
ناره،
and
lose
me
from
the
world
and
kindle
a
fire
in
my
heart,
تفنن
في
طروق
الحب
شرقني
وغربني
.،
Playfully
wander
the
paths
of
love,
east
and
west
for
me,
معك
يا
زين
دوخات
الهوى
ويا
حلو
مشواره،
with
you,
oh
beautiful
one,
the
ways
of
love
are
dizzying
and
sweet
its
journey,
وغرد
في
سما
سمعي
ابي
تحكي
وتطربني.،
and
sing
in
the
skies
of
my
ears,
I
want
you
to
speak
and
enchant
me.
سواليفك
مطر
عمري
. ربيعي
ضحكه
ازهاره،
Your
conversation
is
the
rain
of
my
life,
my
spring,
the
laughter
of
its
flowers,
جمالك
ناهب
قلبي
وتفكيري
وناهبني
.،
Your
beauty
steals
my
heart
and
thoughts
and
steals
me,
دلالك
يارقيق
العود
. عود
تعزف
اوتاره،
your
coquetry,
oh
gentle
one,
a
lute
that
plays
its
strings,
تولعت
بتصانيفك
. وتعذيبك
يولعني
.،
I
have
worshiped
your
compositions
and
your
torment
inflames
me,
وعلى
اي
حال
راضي
بك
شمس
العمر
وانواره،
and
in
any
case,
I
am
satisfied
with
you,
the
sun
of
life
and
its
lights,
جمالك
ناهب
قلبي
وتفكيري
وناهبني
.،
Your
beauty
steals
my
heart
and
thoughts
and
steals
me,
دلالك
يارقيق
العود
. عود
تعزف
اوتاره،
your
coquetry,
oh
gentle
one,
a
lute
that
plays
its
strings,
تولعت
بتصانيفك
. وتعذيبك
يولعني
.،
I
have
worshiped
your
compositions
and
your
torment
inflames
me,
وعلى
اي
حال
راضي
بك
شمس
العمر
وانواره،
and
in
any
case,
I
am
satisfied
with
you,
the
sun
of
life
and
its
lights,
تفنن
في
طروق
الحب
شرقني
وغربني
.،
Playfully
wander
the
paths
of
love,
east
and
west
for
me,
معك
يا
زين
دوخات
الهوى
ويا
حلو
مشواره،
with
you,
oh
beautiful
one,
the
ways
of
love
are
dizzying
and
sweet
its
journey,
وغرد
في
سما
سمعي
ابي
تحكي
وتطربني.،
and
sing
in
the
skies
of
my
ears,
I
want
you
to
speak
and
enchant
me.
سواليفك
مطر
عمري
. ربيعي
ضحكه
ازهاره،
Your
conversation
is
the
rain
of
my
life,
my
spring,
the
laughter
of
its
flowers,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.