Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سارق القلب
Dieb des Herzens
يا
سارق
القلب
رد
القلب
لي
ردّه
Oh
Dieb
meines
Herzens,
gib
es
mir
zurück,
gib
es
zurück
لا
تروح
عنّي
وقلبي
في
سجن
عينك
Geh
nicht
weg
von
mir,
während
mein
Herz
im
Gefängnis
deiner
Augen
ist
إختار
يا
ترد
قلبي
لي
أو
توده
Entscheide
dich,
ob
du
mein
Herz
zurückgibst
oder
es
behältst
في
الحب
حكّم
ضميرك
بيني
وبينك
In
der
Liebe,
höre
auf
dein
Gewissen
zwischen
mir
und
dir
يا
سارق
القلب
رد
القلب
لي
ردّه
Oh
Dieb
meines
Herzens,
gib
es
mir
zurück,
gib
es
zurück
لا
تروح
عنّي
وقلبي
في
سجن
عينك
Geh
nicht
weg
von
mir,
während
mein
Herz
im
Gefängnis
deiner
Augen
ist
إختار
يا
ترد
قلبي
لي
أو
توده
Entscheide
dich,
ob
du
mein
Herz
zurückgibst
oder
es
behältst
في
الحب
حكّم
ضميرك
بيني
وبينك
In
der
Liebe,
höre
auf
dein
Gewissen
zwischen
mir
und
dir
يا
سارق
القلب
Oh
Dieb
meines
Herzens
رد
القلب
لي
ردة
Gib
mir
mein
Herz
zurück
يا
سارق
القلب
رد
القلب
لي
ردّه
Oh
Dieb
meines
Herzens,
gib
es
mir
zurück,
gib
es
zurück
لا
تروح
عنّي
وقلبي
في
سجن
عينك
Geh
nicht
weg
von
mir,
während
mein
Herz
im
Gefängnis
deiner
Augen
ist
إختار
يا
ترد
قلبي
لي
أو
توده
Entscheide
dich,
ob
du
mein
Herz
zurückgibst
oder
es
behältst
في
الحب
حكّم
ضميرك
بيني
وبينك
In
der
Liebe,
höre
auf
dein
Gewissen
zwischen
mir
und
dir
من
يوم
شفتك
و
قلبي
مَد
لك
يده
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
sah,
reichte
mein
Herz
dir
die
Hand
والعين
ذابت
في
روعة
حسنك
و
زينك
Und
die
Augen
schmolzen
vor
der
Schönheit
deiner
Anmut
فصلت
قلبي
على
الحب
وطلع
قده
Mein
Herz
wurde
für
die
Liebe
erschaffen
und
es
wurde
sein
Schicksal
وحطيت
قلبي
أنا
في
راحة
يْمينك
Und
ich
legte
mein
Herz
in
die
Sicherheit
deiner
rechten
Hand
من
يوم
شفتك
و
قلبي
مَد
لك
يده
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
sah,
reichte
mein
Herz
dir
die
Hand
والعين
ذابت
في
روعة
حسنك
و
زينك
Und
die
Augen
schmolzen
vor
der
Schönheit
deiner
Anmut
فصلت
قلبي
على
الحب
وطلع
قده
Mein
Herz
wurde
für
die
Liebe
erschaffen
und
es
wurde
sein
Schicksal
وحطيت
قلبي
أنا
في
راحة
يْمينك
Und
ich
legte
mein
Herz
in
die
Sicherheit
deiner
rechten
Hand
يا
سارق
القلب
Oh
Dieb
meines
Herzens
رد
القلب
لي
ردة
Gib
mir
mein
Herz
zurück
يا
سارق
القلب
رد
القلب
لي
ردّه
Oh
Dieb
meines
Herzens,
gib
es
mir
zurück,
gib
es
zurück
لا
تروح
عنّي
وقلبي
في
سجن
عينك
Geh
nicht
weg
von
mir,
während
mein
Herz
im
Gefängnis
deiner
Augen
ist
إختار
يا
ترد
قلبي
لي
أو
توده
Entscheide
dich,
ob
du
mein
Herz
zurückgibst
oder
es
behältst
في
الحب
حكّم
ضميرك
بيني
وبينك
In
der
Liebe,
höre
auf
dein
Gewissen
zwischen
mir
und
dir
بنيت
بك
حلم
يالمحبوب
لا
تهده
Ich
habe
einen
Traum
mit
dir
gebaut,
Geliebte,
zerstöre
ihn
nicht
وأجمل
سنيني
تغني
لاجمل
سْنينك
Und
die
schönsten
Jahre
meines
Lebens
singen
für
deine
schönsten
Jahre
حتى
المكان
اللي
شفتك
فيه
من
مده
Sogar
der
Ort,
an
dem
ich
dich
vor
langer
Zeit
sah
أساله
وينك؟
وهو
يسأل
بعد
وينك؟
Frage
ich:
"Wo
bist
du?"
Und
es
fragt
zurück:
"Wo
bist
du?"
بنيت
بك
حلم
يالمحبوب
لا
تهده
Ich
habe
einen
Traum
mit
dir
gebaut,
Geliebte,
zerstöre
ihn
nicht
وأجمل
سنيني
تغني
لاجمل
سْنينك
Und
die
schönsten
Jahre
meines
Lebens
singen
für
deine
schönsten
Jahre
حتى
المكان
اللي
شفتك
فيه
من
مده
Sogar
der
Ort,
an
dem
ich
dich
vor
langer
Zeit
sah
أساله
وينك؟
وهو
يسأل
بعد
وينك؟
Frage
ich:
"Wo
bist
du?"
Und
es
fragt
zurück:
"Wo
bist
du?"
يا
سارق
القلب
Oh
Dieb
meines
Herzens
رد
القلب
لي
ردة
Gib
mir
mein
Herz
zurück
يا
سارق
القلب
رد
القلب
لي
ردّه
Oh
Dieb
meines
Herzens,
gib
es
mir
zurück,
gib
es
zurück
لا
تروح
عنّي
وقلبي
في
سجن
عينك
Geh
nicht
weg
von
mir,
während
mein
Herz
im
Gefängnis
deiner
Augen
ist
إختار
يا
ترد
قلبي
لي
أو
توده
Entscheide
dich,
ob
du
mein
Herz
zurückgibst
oder
es
behältst
في
الحب
حكّم
ضميرك
بيني
وبينك
In
der
Liebe,
höre
auf
dein
Gewissen
zwischen
mir
und
dir
حطيت
لك
ألف
عذر
و
قلت
لك
رَدّه
Ich
habe
tausend
Ausreden
für
dich
und
sagte:
"Gib
es
zurück"
لا
تخيّب
الظن
لا
تخذل
محبينك
Enttäusche
nicht
die
Hoffnung,
verrate
nicht
die,
die
dich
lieben
للحين
صابر
و
إذا
صبري
وصل
حده
Ich
bin
immer
noch
geduldig,
doch
wenn
meine
Geduld
an
ihre
Grenzen
stößt
سلّم
على
قلبي
اللي
في
سجن
عينك
Grüß
mein
Herz,
das
im
Gefängnis
deiner
Augen
ist
حطيت
لك
ألف
عذر
و
قلت
لك
رَدّه
Ich
habe
tausend
Ausreden
für
dich
und
sagte:
"Gib
es
zurück"
لا
تخيّب
الظن
لا
تخذل
محبينك
Enttäusche
nicht
die
Hoffnung,
verrate
nicht
die,
die
dich
lieben
للحين
صابر
و
إذا
صبري
وصل
حده
Ich
bin
immer
noch
geduldig,
doch
wenn
meine
Geduld
an
ihre
Grenzen
stößt
سلّم
على
قلبي
اللي
في
سجن
عينك
Grüß
mein
Herz,
das
im
Gefängnis
deiner
Augen
ist
يا
سارق
القلب
Oh
Dieb
meines
Herzens
رد
القلب
لي
ردة
Gib
mir
mein
Herz
zurück
يا
سارق
القلب
رد
القلب
لي
ردّة
Oh
Dieb
meines
Herzens,
gib
es
mir
zurück,
gib
es
zurück
لا
تروح
عنّي
وقلبي
في
سجن
عينك
Geh
nicht
weg
von
mir,
während
mein
Herz
im
Gefängnis
deiner
Augen
ist
إختار
يا
ترد
قلبي
لي
أو
توده
Entscheide
dich,
ob
du
mein
Herz
zurückgibst
oder
es
behältst
في
الحب
حكّم
ضميرك
بيني
وبينك
In
der
Liebe,
höre
auf
dein
Gewissen
zwischen
mir
und
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.