Rashid feat. Don L & Amiri - Linha De Frente - перевод текста песни на русский

Linha De Frente - Don L , Amiri , Rashid перевод на русский




Linha De Frente
Передовая линия
Yeah, yeah
Да, да
Foco na missão
Фокус на миссии
Vai
Вперед
Perco a linha por minha gente
Я теряю контроль ради своих
Nas linhas inimigas, sangue frio, ideia quente
На вражеских рубежах - холодная кровь, горячая мысль
fora o mote é o bote da serpente
Снаружи лозунг - удар змеи
Cês quer linha de efeito, mas eu sou linha de frente
Вам нужна линия эффектов, а я - передовая линия
Vários sanguessuga, então eu chego bem Blade
Много кровососов, потому я прихожу как Блэйд
Meus irmão rodando e o bang não é Beyblade
Мои братья крутятся, но выстрел - не бейблейд
Cabou o Band-Aid, a real enfrente
Пластырь снят, реальность встречь
Sou mais que linha de efeito, entendе? Linha de frente
Я больше чем спецэффект, поняла? Передовая линия
Fui ali fazеr um disco e uns hit, honrar meu naipe
Ходил записать диск и хиты, чтоб честь держать
Voltei, cês tão menos cult, kit, gordinho do hype
Вернулся - вы менее культурны, лишь набор, толстяки хайпа
Type beat e type flow, sai que deu seu time
Типовой бит и типовой флоу, свали, ваше время прошло
E, pra aqui, comédia apelaria
И чтобы быть тут, комедия бы пошла на всё
Uma caneta dessa não se vende em papelaria
Такую ручку не купить в канцтоварах
Falso, no radar, tem demais, cara
Фальшивок на радаре - через край
Sem risco de COVID, cês passaram a vida inteira de máscara
Без риска ковида, вы всю жизнь проходили в масках
Vende lifestyle, ice, ai,
Продают лайфстайл, лёд, эй, бро
Foda-se o style, meu povo ainda luta pela life
Нафиг стиль, мой народ всё ещё бьётся за жизнь
Ah, se nossas criança fosse Blue Ivy
Ах, будь наши дети Блю Айви
Onde faltando love e sobrando live
Где не хватает любви, а лайвов - избыток
Seu silêncio será lembrado, doçura
Твоё молчание будут помнить, сладкая
Aqui, vidas pretas são sempre assunto do momento
Здесь чёрные жизни - вечная тема дня
Não é post, é postura (tá ligado?)
Не просто пост, а позиция (врубаешься?)
Pros hater de ideia torta, segue fingindo que nós não é foda
Для хейтеров с кривыми идеями - делай вид, что мы не огонь
Talvez eu finja que o que pensa importa (segura)
Может, я сделаю вид, что твоё мнение значимо (держи)
Perco a linha por minha gente (vai)
Теряю контроль ради своих (вперёд)
Nas linhas inimigas, sangue frio, ideia quente
На вражеских рубежах - холодная кровь, горячая мысль
fora, o mote é o bote da serpente
Снаружи лозунг - удар змеи
Cês quer linha de efeito, mas eu sou linha de frente
Вам нужна линия эффектов, а я - передовая линия
Vários sanguessuga, então eu chego bem Blade
Много кровососов, потому я прихожу как Блэйд
Meus irmão rodando e o bang não é Beyblade
Мои братья крутятся, но выстрел - не бейблейд
'Cabou o Band-Aid, a real enfrente
Пластырь снят, реальность встречь
Sou mais que linha de efeito, entende? Linha de frente
Я больше чем спецэффект, поняла? Передовая линия
Pergunta pro teu favorito o porquê não querem me dar um hype
Спроси у своего фаворита, почему не дают хайпа
Por que não querem me dar o like?
Почему не ставят лайк?
E qual mais se diz o melhor?
И кто ещё зовётся лучшим?
Mas todo mundo é o melhor até o Amiri ligar o mic
Но все лучшие, пока Амири не включит микрофон
Tua moral seletiva e tua turminha se sente
Твоя избирательная мораль и твоя компашка
Sempre peso nas linha, minha escola vinha exigente
Всегда вес на линиях, моя школа была строгой
Independente do quanto tinha de gente
Независимо от количества людей
Sem visão, não tem nada a ver com a minha
Без видения - это не имеет отношения к моему
Eu perco a linha por minha gente
Я теряю контроль ради своих
Então sai da minha Abba ou Mamma Mia
Так что слезь с моей Abba или Mamma Mia
Quem inveja essência, tudo olha, mas nada via
Кто завидует сути - всё видит, но ничего не узрел
Que Amiri é injeção de ânimo, cada dia
Что Амири - инъекция бодрости каждый день
Um furacão, eles roda igual frango de padaria
Ураган, а они крутятся как куры в магазине
Iam meter o louco, cheguei no ato
Хотели наглеть - я застал на месте
A cena foi tão louca que vale o replay de fato
Сцена была такой безумной, что стоит повтора
Eu janto todos beats que botei no prato
Я съедаю все биты, что положил на тарелку
E eu não brincando com vocês, eu não treino ratos
И я не шучу с тобой, я не тренирую крыс
Da estética de miséria, esses boys se diz do lodo
От эстетики нищеты, эти пацаны фанатеют от грязи
Não sabe o que é nascer e crescer frágil em mucambo mofo
Не знают, что значит родиться хрупким в плесневелой лачуге
Mas quem subestimou que eu não tava jogando o jogo
Но кто недооценил, что я не играл в игру
Brinca de roleta russa com bala no tambor todo
Тот играет в русскую рулетку с полным барабаном
Perco a linha por minha gente
Теряю контроль ради своих
Nas linhas inimigas, sangue frio, ideia quente (tendeu?)
На вражеских рубежах - холодная кровь, горячая мысль (улавливаешь?)
fora, o mote é o bote da serpente
Снаружи лозунг - удар змеи
Cês quer linha de efeito, mas eu sou linha de frente (seu chapa)
Вам нужна линия эффектов, а я - передовая линия (чувак)
Vários sanguessuga, então eu chego bem Blade
Много кровососов, потому я прихожу как Блэйд
Meus irmão rodando e o bang não é Beyblade (aham)
Мои братья крутятся, но выстрел - не бейблейд (ага)
Cabou o Band-Aid, a real enfrente
Пластырь снят, реальность встречь
Sou mais que linha de efeito, entende? Linha de frente (dá licença, licença)
Я больше чем спецэффект, поняла? Передовая линия (разреши, разреши)
Cansado de ver gente falando sobre o que não sabe
Устал видеть людей, говорящих о том, чего не знают
Mentira por todos os lados da geração lacre
Ложь повсюду от поколения хайпа
Num guento mais o Insta
Не выношу больше Инсту
Cansado dessa confusão entre vida e publicidade, arte, geração de likes
Устал от путаницы между жизнью и рекламой, искусством, генерацией лайков
Cansado dessa sensação que todos tão fingindo ser o que não são
Устал от чувства, что все притворяются теми, кем не являются
E crendo que o resto do mundo não
И верят, что остальной мир не такой
Cansado de coaches, cansado de posts
Устал от коучей, устал от постов
Cansado de estar sempre cansado e cansado de dor
Устал от вечной усталости и устал от боли
Cansado desses traps, baby
Устал от этих трэпов, детка
Cansado desses boombaps falando desses traps, tipo esse
Устал от этих бумбапов, говорящих о трэпах, вроде этого
Cansado desse rapper Don L cansado desses
Устал от этого рэпера Дон Эля, устал от этих
Publicitários confundindo música e marketing em nome deles
Рекламисты путают музыку и маркетинг ради себя
Cansado de bots, cansado de blogs
Устал от ботов, устал от блогов
E todo dia um bota amarra um favelado num poste
И каждый день кого-то привязывают к столбу
O máximo que rola é um protesto nos trending
Максимум - протест в трендах
Mobilizem os bilionários, não queremos cops no mercado (racistas)
Мобилизуйте миллиардеров, нам не нужны копы на рынке (расисты)
Eles vendiam corpos no mercado
Они продавали тела на рынке
Agora dizem querer corpos diversificados em postos de mercado
Теперь хотят разнообразия тел на рыночных постах
Mas são os donos do mercado que escravizaram os corpos
Но владельцы рынка - те, кто поработил тела
Que fizeram deles bilionários
Что сделали их миллиардерами
Cansado do tal de mercado, cansado da bolsa
Устал от этого рынка, устал от биржи
Cansado de ver meus comparsa tirado de trouxa
Устал видеть, как моих корешей дурят
Com a mema estampa de bolsa Gucci ou Prada
С таким же принтом сумки Gucci или Prada
Comprada no camelô e ainda propaganda grátis, chapa
Купленной на распродаже - и ещё реклама бесплатно, чувак
Cansado desses porcos de corporação usando corpos
Устал от этих корпоративных свиней, использующих тела
Cooptados contra nosso próprio
Кооптированные против нас же
Cansado do tal de mercado que elege a bancada da bala
Устал от рынка, что выбирает банду пуль
Fecha com os moderados ou com Bolsonaro
Дружит с умеренными или с Болсонару
Cansado de saber que eu não vou descansar
Устал знать, что не отдохну
Não vou me aposentar, essa porra é tipo "fique rico ou morra"
Не выйду на пенсию, это дерьмо типа "разбогатей или сдохни"
Tão cansado de tudo que eu sou todo disposição
Так устал от всего, что я весь - решимость
Pra morrer botando abaixo essa porra
Чтобы умереть, разрушая эту хрень





Авторы: Gabriel Linhares Da Rocha, Michel Dias Costa, Luiz Ricardo Santos, David Nascimento Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.