Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ver Em Cores
Видеть в Цвете
Com
você
memo
que
eu
tô
falando
С
тобой
самой
я
разговариваю
Eu
quero
caber
no
amor,
sem
perguntar
Я
хочу
поместиться
в
любовь,
не
спрашивая
Pra
seguir
a
luz
do
sol
e
despertar
Чтоб
следовать
за
солнцем
и
проснуться
Ver
em
cores
outra
vez,
sentir
a
brisa
(cores
outra
vez)
Увидеть
в
цветах
вновь,
почувствовать
бриз
(цвета
вновь)
Um
velho
nós
acena
longe
pra
esse
novo
nós
Старик
машет
нам
вдалеке,
этому
новому
"мы"
Que
vive
onde
todas
estações
parecem
inverno
Что
живёт,
где
все
времена
года
— будто
зима
Programações
que
a
antena
sintoniza
não
trazem
poesia
Программы,
что
ловит
антенна,
не
несут
поэзии
Só
notícias
para
figurões
de
terno
Лишь
новости
для
важных
господ
в
костюмах
Quero
a
vida
de
volta
no
analógico
Хочу
жизнь
обратно
в
аналоге
Já
que
essa
liberdade
é
a
de
um
bicho
no
zoo–lógico
Ведь
эта
свобода
— как
зверя
в
зоопарке
É
que
a
coisa
aqui
na
Terra
tá
tão
trágica
Дело
на
Земле
так
трагично
Que
a
gente
inveja
o
passarinho
no
vôo,
mágico
Что
завидуем
птице
в
волшебном
полёте
Que
falta
faz
um
toque,
mas
não
de
celular
Как
не
хватает
прикосновения,
но
не
от
телефона
Quando
a
humanidade
anda
em
modo
silencioso
Когда
человечество
в
тихом
режиме
E
as
vibrações
que
hoje
se
alastram
no
ar
И
вибрации,
что
ныне
витают
в
воздухе
Não
são
das
que
deixariam
um
rasta
orgulhoso
Не
те,
что
бы
растамана
сделали
гордым
A
onda
tá
em
volta
dos
meus
Волна
вокруг
моих
людей
Aumentando
minha
coleção
de
conversas
com
Deus
Растёт
моя
коллекция
бесед
с
Богом
Com
a
beleza
de
a
lua
e
eu,
sai
dessa
fossa
por
nós
С
красотой
луны,
выйди
из
ямы
ради
нас
Pra
fazer
ser
primavera
toda
vez
que
ouvir
sua
voz
Чтоб
весна
наступала,
слыша
твой
голос
Eu
quero
caber
no
amor,
sem
perguntar
(Yeah)
Я
хочу
поместиться
в
любовь,
не
спрашивая
(Йе)
Pra
seguir
a
luz
do
sol
e
despertar
Чтоб
следовать
за
солнцем
и
проснуться
Ver
em
cores
outra
vez,
sentir
a
brisa
(sentir
a
brisa)
Увидеть
в
цветах
вновь,
почувствовать
бриз
(почувствовать
бриз)
Como
as
folhas
que
o
vento
espalha
Как
листья,
что
ветер
разносит
Quanto
mais
eu
ando
mais
entendo
a
grandeza
de
pertencer
Чем
дальше
иду,
тем
ясней
величие
принадлежности
Não
há
sacrifício
que
não
valha
por
aqueles
que
não
falham
Нет
жертвы,
что
не
стоит
тех,
кто
не
устаёт
Em
não
estragar
seu
impulso
de
ser
Не
губить
свой
порыв
быть
собой
A
fumaça
sufoca,
mas
não
toca
meu
instinto
Дым
душит,
но
не
гасит
инстинкт
De
atravessar
os
vales
mais
sombrios
com
requinte
Пройти
мрачные
долины
с
изяществом
Te
ver
pra
levar
na
lembrança
e
não
no
print
(aham)
Видеть
тебя,
чтоб
помнить,
а
не
для
скриншота
(ага)
Porque
essa
solidão
é
tão
2020
(aí)
Ведь
это
одиночество
так
по-2020
(эй)
Aos
domingos
quando
acordo
tarde
По
воскресеньям,
просыпаясь
поздно
O
sol
que
invade
a
cozinha
lembra
nosso
brilho
Солнце
в
кухне
напоминает
наш
блеск
E
o
alaranjado
do
azulejo
remete
a
viagens
e
risadas
Оранжевый
кафель
воскрешает
путешествия
и
смех
De
verões
passados,
mó
gatilho
Прошлых
летних
дней,
триггер
Tô
pelo
novo
dia,
doutrina,
com
a
mente
de
Dina
Я
за
новый
день,
учусь,
с
умом
Дины
Pra
achar
a
grandeza
de
Carolina
Чтоб
найти
величие
Каролины
Só
assim
pra
vencer
a
distância
que
te
puxa
pra
baixo
Лишь
так
победить
тяжесть,
что
тянет
вниз
Bem
na
era
do
"arrasta
pra
cima",
yeah
В
эпоху
"свайпай
вверх",
йе
Eu
quero
caber
no
amor,
sem
perguntar
(Yeah,
yeah,
yeah)
Я
хочу
поместиться
в
любовь,
не
спрашивая
(Йе,
йе,
йе)
Pra
seguir
a
luz
do
sol
e
despertar
Чтоб
следовать
за
солнцем
и
проснуться
Ver
em
cores
outra
vez,
sentir
a
brisa
Увидеть
в
цветах
вновь,
почувствовать
бриз
Aaaah,
aaaaah
Аааах,
аааах
Eu
quero
caber
no
amor,
sem
perguntar
Я
хочу
поместиться
в
любовь,
не
спрашивая
Pra
seguir
a
luz
do
sol
e
despertar
Чтоб
следовать
за
солнцем
и
проснуться
Ver
em
cores
outra
vez,
sentir
a
brisa
Увидеть
в
цветах
вновь,
почувствовать
бриз
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernardo Villela De Andrade Massot, Felipe Adorno Vassao, Michel Dias Costa, Caio Cesar Martins Nunes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.