Rashid feat. Luis Café & Marechal - Acendam as Luzes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rashid feat. Luis Café & Marechal - Acendam as Luzes




Acendam as Luzes
Turn On The Lights
Vem com nóis, vem com nóis
Come with us, come with us
Vem cá, eu vim de muito longe
Come here, I came from afar
E trouxe alguma coisa pra falar
And I brought something to say
Então me deixem falar a verdade
So let me speak the truth
Muitos por não dizem nada assim
Many out there don't say anything like that
Quem diz algo devia ter prioridade, enfim
Whoever says something should have priority, anyway
Cansado da mentira e maldade eu
I'm tired of lies and evil
Peguei minha mochila e metade do
I took my backpack and half of the
Pouco que eu tinha naquela cidade,
Little that I had in that city, man
Não tive sorte, eu tive vontade
I didn't have luck, I had the will
E as coisas aconteceram, não perdi nenhuma chance
And things happened, I didn't miss any chance
Algumas delas que me perderam
Some of them that lost me
E as viela que me prenderam hoje me dizem:
And the alleys that trapped me today tell me:
"Meu, fazendo o que aqui se o mundo é seu?"
"Bro, what are you doing here if the world is yours?"
"E isso tudo é nosso, sim"
"And all this is ours, yes"
O melhor é que agora eu não falando da parte ruim
The best thing is that now I'm not just talking about the bad part
De onde eu vim se você não tem saída, vence
Where I come from if you have no way out, you win
Foi o que eu fiz, então acendam as luzes pra mim
That's what I did, so turn on the lights for me
Tiramos água do deserto, irmão
We got water from the desert, brother
Agora a gente tão perto, jão
Now people are so close, John
Essa é por nóis, essa é pra nóis
This is for us, this is for us
Essa é pra nossa gente vencer
This is for our people to win
Não pelos que a gente fez
Not because of what we did
Mas pelos que a gente ainda vai fazer
But because of what we're still going to do
Pensa na gente hoje, vê, como você chama isso?
Think of us today, see, what do you call this?
Eu chamo de fazer acontecer, o compromisso
I call it making it happen, the commitment
A luta, vitória, disputa, em memória, conduta
The struggle, victory, dispute, in memory, conduct
História, não desculpa
History, not an excuse
Olha não discuta, chega de esmola, bituca, falta pouco
Look, don't argue, enough alms, cigarette butt, little is missing
Pra nossa glória, então me escuta
For our glory, so listen to me
O contrário me insulta, não eramos nada
The opposite insults me, we were nothing
E hoje nós somos a história, então vai, disfruta
And today we are history, so go, enjoy it
Cada um de nós é o melhor em campo, irmão
Each of us is the best on the field, brother
Cada um é único em campo
Each one is unique on the field
Portanto levanta e vai pro jogo
So get up and go play
Ou você acha que a oportunidade vai te buscar no banco?
Or do you think the opportunity will look for you on the bench?
Somos pretos e brancos, os mesmo a tantos anos
We are blacks and whites, the same for so many years
Foi difícil sim, manos, mas temos uma voz
It was difficult, yes, bros, but we have a voice
E hoje ela fala alto, então por favor acendam as luzes
And today it speaks loudly, so please turn on the lights
Pra nós
For us
Tiramos água do deserto, irmão
We got water from the desert, brother
(Sinta-se bem por ser você mesmo)
(Feel good about being yourself)
Agora a gente tão perto jão
Now we are so close John
Essa é por nós, essa é pra nós
This is for us, this is for us
Essa é pra nossa gente vencer
This is for our people to win
(Por nossa gente)
(For our people)
Não pelos que a gente fez
Not because of what we did
(Por nosso povo)
(For our people)
Mas pelos que a gente ainda vai fazer
But because of what we're still going to do
Vai fazer, realmente fazendo
You will do, you are really doing
Todo dia que a gente acorda cedo
Every day that we wake up early
Acende mais uma luz
Another light comes on
A gente mantém nossa luz acesa dessa forma
We keep our light on this way
Se organizando, trabalhando pro futuro
Organizing ourselves, working for the future
Não é questão de rap
It's not about rap
É questão de vida, o rap é o nosso veículo
It's a matter of life, rap is our vehicle
A gente transmite as mensagens através dele
People transmit messages through it
Nesse ritmo, a batida, poesia
In this rhythm, the beat, poetry
Manifestação do espírito mermo, alma
Manifestation of the spirit itself, soul
Nem todos tem a capacidade de fazer isso não, cara
Not everyone has the ability to do that, man
Confundem a luz, se deslumbram
They confuse the light, they are dazzled
Acreditam que é coisa da moda
They believe it's trendy
Não é possível ser a coisa da moda
It's not possible to be the fad
Não é possível...
It's not possible...
Esse tipo de intuito prevalecer porque...
This kind of intent to prevail because...
No fim, o sentimento é sempre o mais importante
In the end, feeling is always the most important thing
Por mais que as pessoas as vezes tem
As much as people sometimes have
Todos os tipos de bens materiais possíveis
All kinds of material goods possible
Muitas vezes eles são tristes
Many times they are sad
Tristes mesmo com essas parada
Sad even with those things
O que vocês conquistaram interiormente?
What have you conquered internally?
O que você conquistou? Cadê sua luz? Cadê sua luz?
What have you conquered? Where's your light? Where's your light?
Hora de acordar é o despertar
Time to wake up is awakening
É a luz, famoso dia
It's the light, the famous day
É de ter exatamente o que a gente costuma dizer:
It's about having exactly what we usually say:
Foco na missão
Focus on the mission
Coração, disciplina, caráter, responsabilidade
Heart, discipline, character, responsibility
Muito simples
Very simple
Esse disco traduz muito, muito disso
This record translates a lot, a lot of that
De você voltar ao começo, de você saber
From you going back to the beginning, from you knowing
O que te fez estar aqui
What made you be here
É como meu irmão fala: o primeiro degrau, você não pode esquecer disso"
It's like my brother says: "It's the first step, you can't forget that"
O primeiro degrau pra seguir um caminho
The first step to follow a single path
Muita
A lot of faith





Авторы: Rodrigo Cerqueira De Souza Mac Vieira, Michel Dias Costa, Luiz Henrique Rodrigues De Araujo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.