Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Tom de Azul
Ein Hauch von Blau
Eu
fiz
uma
promessa,
de
mãos
vazias
eu
não
posso
voltar,
não
Ich
habe
ein
Versprechen
gegeben,
mit
leeren
Händen
kann
ich
nicht
zurückkehren,
nein
Pai
ouça
minha
prece
Vater,
erhöre
mein
Gebet
Porque
demônios
tem
visitado
meu
endereço
Denn
Dämonen
haben
meine
Adresse
heimgesucht
Mal
me
reconheço
quando
olho
no
espelho
Ich
erkenne
mich
kaum
wieder,
wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue
Mas
existe
algo
nesses
olhos
vermelhos
Aber
es
gibt
etwas
in
diesen
roten
Augen
Que
nenhum
pilantra
foi
capaz
de
tirar
Das
kein
Schurke
mir
nehmen
konnte
Mal
me
reconheço
quando
olho
no
espelho
Ich
erkenne
mich
kaum
wieder,
wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue
Mas
existe
algo
nesses
olhos
vermelhos
Aber
es
gibt
etwas
in
diesen
roten
Augen
Que
nenhum
covarde
foi
capaz
de
tirar
Das
kein
Feigling
mir
nehmen
konnte
Só
num
quer
melhora
quem
nasceu
melhor
Nur
wer
im
Wohlstand
geboren
wurde,
will
keine
Verbesserung
Quem
num
viu
embora
toda
chance
afora
ao
seu
redor
Wer
nicht
gesehen
hat,
wie
alle
Chancen
um
ihn
herum
verschwanden
Quando
apavora
o
ser
humano
aflora
o
seu
pior
Wenn
die
Angst
kommt,
kommt
das
Schlimmste
im
Menschen
zum
Vorschein
E
Deus
cantarola
triste
um
blues
que
chora
em
tom
menor
Und
Gott
summt
traurig
einen
Blues,
der
in
Moll
weint
Escuta!
Quando
a
grana
é
curta
e
a
ausência
enorme
Hör
zu!
Wenn
das
Geld
knapp
und
die
Abwesenheit
enorm
ist
A
existência
vira
penitência,
faz
do
crucifixo
o
uniforme
Wird
die
Existenz
zur
Buße,
macht
das
Kruzifix
zur
Uniform
Cansei
de
tá
na
loja
e
ouvir
soar
o
alarme
Ich
habe
es
satt,
im
Laden
zu
sein
und
den
Alarm
zu
hören
No
ódio
jurei
calar
esses
boca
de
coliforme
Im
Hass
schwor
ich,
diese
Coliform-Mäuler
zum
Schweigen
zu
bringen
Depois
de
noites
acordado
e
dias
sonolentos
Nach
schlaflosen
Nächten
und
schläfrigen
Tagen
A
volta
pro
lar
cansado,
castelando
monumentos
Müde
nach
Hause
kehrend,
Monumente
bauend
Planejando
o
sustento
de
uma
vida
sem
confete
Den
Lebensunterhalt
eines
Lebens
ohne
Konfetti
planend
Apostei
tudo
na
rua,
chamo
de
esquinaBET
Ich
habe
alles
auf
die
Straße
gesetzt,
nenne
es
Straßenecke-BET
O
dobro
ou
nada
na
missão
mei
mel,
mei
fel
Doppelt
oder
nichts
bei
der
Mission,
halb
Honig,
halb
Galle
In
loco
é
na
Babel
mas
o
foco
é
na
Torre
Eiffel
Vor
Ort
ist
es
in
Babel,
aber
der
Fokus
liegt
auf
dem
Eiffelturm
E
comer
dos
melhores
pratos
da
cidade
Und
von
den
besten
Gerichten
der
Stadt
essen
Sem
dar
a
mão
pra
quem
acha
que
eu
devia
é
lavar
pratos
nessa
idade
Ohne
denen
die
Hand
zu
geben,
die
denken,
ich
sollte
in
diesem
Alter
Teller
waschen
Trazer
de
volta
o
ouro
que
nos
foi
roubado
Das
Gold
zurückbringen,
das
uns
gestohlen
wurde
Isso
não
é
apropriação,
isso
é
apropriado
Das
ist
keine
Aneignung,
das
ist
angemessen
Ó,
pai,
honra
teu
filho,
livra
da
decepção
Oh,
Vater,
ehre
deinen
Sohn,
befreie
ihn
von
der
Enttäuschung
Aquele
que
anda
entre
os
verme
e
volta
sem
infecção
Denjenigen,
der
zwischen
den
Würmern
wandelt
und
ohne
Infektion
zurückkehrt
Voo
abaixo
do
radar
de
quem
se
forra
na
lábia
Ich
fliege
unter
dem
Radar
derer,
die
sich
mit
Geschwätz
bereichern
Sem
ostentação
porque
eu
não
sou
pavão,
sou
águia
Ohne
Protz,
denn
ich
bin
kein
Pfau,
ich
bin
ein
Adler
E
é
por
vingança
às
vezes
Und
manchmal
ist
es
aus
Rache
Demorei
pra
sair
do
bairro,
já
meu
filho
Ich
habe
lange
gebraucht,
um
das
Viertel
zu
verlassen,
aber
mein
Sohn
Tirou
o
passaporte
com
6 meses
Hat
seinen
Reisepass
mit
6 Monaten
bekommen
Eu
fiz
uma
promessa,
de
mãos
vazias
eu
não
posso
voltar,
não
Ich
habe
ein
Versprechen
gegeben,
mit
leeren
Händen
kann
ich
nicht
zurückkehren,
nein
Pai
ouça
minha
prece
Vater,
erhöre
mein
Gebet
Porque
demônios
tem
visitado
meu
endereço
Denn
Dämonen
haben
meine
Adresse
heimgesucht
Mal
me
reconheço
quando
olho
no
espelho
Ich
erkenne
mich
kaum
wieder,
wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue
Mas
existe
algo
nesses
olhos
vermelhos
Aber
es
gibt
etwas
in
diesen
roten
Augen
Que
nenhum
pilantra
foi
capaz
de
tirar
Das
kein
Schurke
mir
nehmen
konnte
Mal
me
reconheço
quando
olho
no
espelho
Ich
erkenne
mich
kaum
wieder,
wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue
Mas
existe
algo
nesses
olhos
vermelhos
Aber
es
gibt
etwas
in
diesen
roten
Augen
Que
nenhum
covarde
foi
capaz
de
tirar
Das
kein
Feigling
mir
nehmen
konnte
Alô,
você
carregando
sua
cruz
Hallo,
du
trägst
dein
Kreuz
Eu
não
sei
quanto
pesa,
não
sei
quanto
custa
Ich
weiß
nicht,
wie
schwer
es
ist,
ich
weiß
nicht,
wie
viel
es
kostet
Aqui
do
meu
calvário
eu
tento
fazer
jus
Hier
von
meinem
Kalvarienberg
aus
versuche
ich,
gerecht
zu
sein
Ao
nosso
corre
diário
pela
vida
justa
Unserem
täglichen
Kampf
für
ein
gerechtes
Leben
Um
alô
pra
você
que
tá
na
sintonia
Ein
Hallo
an
dich,
die
du
auf
der
gleichen
Wellenlänge
bist
Real
reconhece
real
na
caminhada
Echte
erkennen
Echte
auf
dem
Weg
E
assim
como
a
noite
sempre
vira
dia
Und
so
wie
die
Nacht
immer
zum
Tag
wird
É
só
questão
de
tempo
a
sua
virada,
bota
fé
Ist
es
nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
deine
Wende
kommt,
glaub
mir,
meine
Holde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernardo, Michel Dias Costa, Carlos Eduardo Alves Da Rocha
Альбом
Portal
дата релиза
08-08-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.