Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garoto,
a
vida
é
um
carrossel
Junge,
das
Leben
ist
ein
Karussell
Num
parque
que
tá
pra
fechar
(É
memo)
In
einem
Park,
der
kurz
vor
der
Schließung
steht
(Echt
so)
Crianças
se
empurram
na
fila
Kinder
drängeln
sich
in
der
Schlange
Enquanto
os
pais
tão
no
celular
(real)
Während
die
Eltern
am
Handy
sind
(real)
O
sol
se
esconde
no
céu,
as
luzes
já
tão
pra
ligar
(e
aí?)
Die
Sonne
versteckt
sich
am
Himmel,
die
Lichter
gehen
bald
an
(und
nun?)
E
a
gente
observa
nossas
chances
Und
wir
beobachten
unsere
Chancen
Passando
como
esses
cavalinhos,
pra
lá
e
pra
cá
Wie
diese
kleinen
Pferde
vorbeiziehen,
hin
und
her
Coisas
que
eu
devia
ter
feito
(Ow!)
Dinge,
die
ich
hätte
tun
sollen
(Ow!)
Agora
já
é
tarde,
bem
feito
(Ow!)
Jetzt
ist
es
zu
spät,
geschieht
mir
recht
(Ow!)
Corre
que
o
tempo
é
estreito
(Ow!)
Lauf,
denn
die
Zeit
ist
knapp
(Ow!)
E
a
pressão
de
escolher
direito
(Ow!)
Und
der
Druck,
richtig
zu
wählen
(Ow!)
Coisas
que
eu
devia
ter
feito
(Ow!)
Dinge,
die
ich
hätte
tun
sollen
(Ow!)
Agora
já
é
tarde,
bem
feito
(Ow!)
Jetzt
ist
es
zu
spät,
geschieht
mir
recht
(Ow!)
Corre
que
o
tempo
é
estreito
(Ow!)
Lauf,
denn
die
Zeit
ist
knapp
(Ow!)
E
a
pressão
de
escolher
direito
(Ow!)
Und
der
Druck,
richtig
zu
wählen
(Ow!)
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Eu
vejo
os
mano
na
esquina
Ich
sehe
die
Jungs
an
der
Ecke
Pergunto
se
eles
sabem
que
o
tempo
não
rebobina
Ich
frage
mich,
ob
sie
wissen,
dass
die
Zeit
nicht
zurückspult
E
que
os
planos
de
vitória
que
eles
têm
Und
dass
die
Siegespläne,
die
sie
haben
Com
o
fato
de
passarem
o
dia
ali
não
combina
(não)
Nicht
dazu
passen,
dass
sie
den
ganzen
Tag
dort
verbringen
(nein)
Eu
também
já
tive
ali
Ich
war
auch
schon
dort
Muito
mais
preocupado
com
boot,
com
mina
Viel
mehr
beschäftigt
mit
Schuhen,
mit
Mädels
Mas
vi
que
o
futuro
é
piscina
Aber
ich
sah,
dass
die
Zukunft
ein
Schwimmbecken
ist
E
querem
que
a
gente
pule
sem
saber
nadar
Und
sie
wollen,
dass
wir
springen,
ohne
schwimmen
zu
können
Por
isso
ninguém
ensina
Deshalb
lehrt
es
uns
niemand
Nosso
brilho
é
o
que
chama
atenção
Unser
Glanz
ist
es,
der
die
Aufmerksamkeit
auf
sich
zieht
Na
savana
para
esses
abutres
acima
In
der
Savanne
für
diese
Geier
über
uns
Repare,
todos
eles
fingem
ser
livre
Merk
dir,
sie
alle
tun
so,
als
wären
sie
frei
Mas
nunca
deixarão
de
obedecer
quem
assina
Aber
sie
werden
nie
aufhören,
dem
zu
gehorchen,
der
unterschreibt
Mundo
doente,
eu
trouxe
a
vacina
Kranke
Welt,
ich
habe
den
Impfstoff
gebracht
Em
forma
de
poesia
que
fascina
In
Form
von
Poesie,
die
fasziniert
Tenho
matado
tantos
MCs
que
eles
já
não
tão
usando
o
termo
feat
pro
Rashid
Ich
habe
so
viele
MCs
erledigt,
dass
sie
den
Begriff
„feat.“
für
Rashid
nicht
mehr
benutzen
Eles
chamam
de
chacina!
(Cê
é
loko)
Sie
nennen
es
Massaker!
(Du
bist
verrückt)
Garoto,
a
vida
é
um
carretel
Junge,
das
Leben
ist
eine
Garnrolle
A
gente
tem
que
descarregar
Wir
müssen
sie
abwickeln
E
o
perigo
de
ir
longe
no
céu
Und
die
Gefahr,
hoch
in
den
Himmel
zu
steigen
É
que
alguém
sempre
pode
te
cortar
(é
louco)
Ist,
dass
dich
immer
jemand
abschneiden
kann
(ist
verrückt)
Você
prefere
manter
sua
linha
pra
voar
onde
qualquer
um
pode
voar
Bevorzugst
du
es,
deine
Schnur
zu
halten,
um
dort
zu
fliegen,
wo
jeder
fliegen
kann
Ou
prefere
ir
longe,
conhecer
o
mundo
Oder
bevorzugst
du
es,
weit
zu
gehen,
die
Welt
kennenzulernen
E
ter
muita
história
quando
voltar?
Und
viele
Geschichten
zu
erzählen,
wenn
du
zurückkommst?
Coisas
que
eu
devia
ter
feito
(Ow!)
Dinge,
die
ich
hätte
tun
sollen
(Ow!)
Agora
já
é
tarde,
bem
feito
(Ow!)
Jetzt
ist
es
zu
spät,
geschieht
mir
recht
(Ow!)
Corre
que
o
tempo
é
estreito
(Ow!)
Lauf,
denn
die
Zeit
ist
knapp
(Ow!)
E
a
pressão
de
escolher
direito
(Ow!)
Und
der
Druck,
richtig
zu
wählen
(Ow!)
Coisas
que
eu
devia
ter
feito
(Ow!)
Dinge,
die
ich
hätte
tun
sollen
(Ow!)
Agora
já
é
tarde,
bem
feito
(Ow!)
Jetzt
ist
es
zu
spät,
geschieht
mir
recht
(Ow!)
Corre
que
o
tempo
é
estreito
(Ow!)
Lauf,
denn
die
Zeit
ist
knapp
(Ow!)
E
a
pressão
de
escolher
direito
(Ow!)
Und
der
Druck,
richtig
zu
wählen
(Ow!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Cesar Lima Silveira, Michel Dias Costa, Thiago Abrahao, Tiago Bazani Abrahao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.