Текст и перевод песни Rashid feat. Alexandre Carlo - Depois da Tempestade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depois da Tempestade
After the Storm
Era
uma
vez
alguém
sem
direção
Once
upon
a
time
someone
with
no
direction
Que
achava
perda
de
tempo
essas
coisas
de
coração
Who
thought
it
was
a
waste
of
time,
those
things
of
the
heart
Sem
noção
de
que
se
o
amor
não
desperta
Clueless
that
if
love
doesn't
awaken
É
que
ainda
não
achou
a
pessoa
com
a
semente
certa
It's
because
you
haven't
found
the
person
with
the
right
seed
yet
Sendo
assim,
imagina
o
futuro
That
being
said,
imagine
the
future
A
gente
vai
de
porto
em
porto
e
não
encontra
um
seguro
We
go
from
port
to
port
and
can't
find
a
safe
Perdido,
navegava
Lost,
I
was
sailing
Mas
geralmente
a
gente
acha
o
que
procura,
onde
não
esperava
But
usually
you
find
what
you're
looking
for,
where
you
didn't
expect
it
E
numa
festa
eu
te
vi,
pela
fresta
sorri
And
at
a
party
I
saw
you,
I
smiled
through
the
crack
E
sentiu
que
o
olhar
manifesta,
vem
cá
And
I
felt
that
the
look
manifests,
come
here
Não
sei
se
nossa
história
tava
escrita
I
don't
know
if
our
story
was
written
Mas
sou
bom
com
as
palavras,
tô
disposto
a
tentar
But
I'm
good
with
words,
I'm
willing
to
try
Até
agora
a
vida
foi
só
tempestade,
quiça
Until
now
life
has
been
nothing
but
a
storm,
perhaps
E
se
nosso
encontro
seja
a
divisa
And
if
our
meeting
is
the
watershed
Dorme
comigo,
que
a
gente
sonha
junto
Sleep
with
me,
let's
dream
together
Vive
comigo,
que
a
gente
realiza
Live
with
me,
let's
make
it
happen
A
noite
é
linda,
a
gente
está
aqui
The
night
is
beautiful,
we're
here
Luzes
da
cidade
me
fazem
sentir
City
lights
make
me
feel
A
vontade
de
beijar
a
sua
boca
The
desire
to
kiss
your
mouth
Quero
teu
sorriso
pra
continuar
I
want
your
smile
to
continue
E
que
o
desejo
possa
nos
jogar
And
may
desire
cast
us
into
A
suas
ideias
loucas
Your
crazy
ideas
E
surfar
nestas
ondas
com
você
And
surf
these
waves
with
you
E
sentir
muito
além
de
todo
amor
And
feel
far
beyond
all
love
Todo
amor,
todo
amor
All
love,
all
love
Te
anuir
To
agree
with
you
Era
uma
vez
alguém
sem
direção
Once
upon
a
time
someone
with
no
direction
Que
achava
perda
de
tempo
essas
coisas
de
coração
Who
thought
it
was
a
waste
of
time,
those
things
of
the
heart
Sem
noção
de
que
se
o
amor
não
desperta
Clueless
that
if
love
doesn't
awaken
É
que
ainda
não
achou
a
pessoa
com
a
semente
certa
It's
because
you
haven't
found
the
person
with
the
right
seed
yet
Sendo
assim,
imagina
o
futuro
That
being
said,
imagine
the
future
A
gente
vai
de
porto
em
porto
e
não
encontra
um
seguro
We
go
from
port
to
port
and
can't
find
a
safe
Perdido,
navegava
Lost,
I
was
sailing
Mas
geralmente
a
gente
acha
o
que
procura,
onde
não
esperava
But
usually
you
find
what
you're
looking
for,
where
you
didn't
expect
it
E
fiz
desta
aqui
a
seresta
pra
ti
And
I
made
this
into
a
serenade
for
you
Diluir
a
real
indigesta
To
dilute
the
real
indigesta
Bem-vinda,
que
nossa
aliança
seja
ouro
Welcome,
may
our
alliance
be
gold
Mas
que
nosso
laço
valha
mais
ainda
But
may
our
bond
be
worth
even
more
Moça
que
brinda
meus
olhos
Girl
who
toasts
my
eyes
Em
meio
a
cartas,
e
outros
embrolhos
Amidst
letters
and
other
confusions
Sempre
ouvi
que
navegar
é
preciso
I've
always
heard
that
it's
necessary
to
sail
Com
razão,
então
me
deixa
velejar
no
teu
riso
With
reason,
so
let
me
sail
in
your
laughter
A
noite
é
linda,
a
gente
está
aqui
The
night
is
beautiful,
we're
here
Luzes
da
cidade
me
fazem
sentir
City
lights
make
me
feel
A
vontade
de
beijar
a
sua
boca
The
desire
to
kiss
your
mouth
Quero
teu
sorriso
pra
continuar
I
want
your
smile
to
continue
E
que
o
desejo
possa
nos
jogar
And
may
desire
cast
us
into
A
suas
ideias
loucas
Your
crazy
ideas
A
noite
é
linda,
a
gente
está
aqui
The
night
is
beautiful,
we're
here
Luzes
da
cidade
me
fazem
sentir
City
lights
make
me
feel
A
vontade
de
beijar
a
sua
boca
The
desire
to
kiss
your
mouth
Quero
teu
sorriso
pra
continuar
I
want
your
smile
to
continue
E
que
o
desejo
possa
nos
jogar
And
may
desire
cast
us
into
A
suas
ideias
loucas
Your
crazy
ideas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Cesar Moreira Silva, Michel Dias Costa, Alexandre Carlo Cruz Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.