Rashid feat. Dada Yute - Todo Dia - перевод текста песни на немецкий

Todo Dia - Rashid , Dada Yute перевод на немецкий




Todo Dia
Jeden Tag
Why, why, why, why, why, yeah, yeah (Yeah)
Why, why, why, why, why, yeah, yeah (Ja)
Rashid
Rashid
What more you like see la C.A.
Was willst du mehr sehen la C.A.
Skeeter
Skeeter
Dada Yute!
Dada Yute!
Faya!
Feuer!
Luto todo dia, preto é luto todo dia
Trauer jeden Tag, Schwarz ist Trauer jeden Tag
Se eu não pego a minha caneta e junto rima e melodia
Wenn ich nicht meinen Stift nehme und Reim und Melodie verbinde
Luto todo dia, preta é luto todo dia
Trauer jeden Tag, Schwarze ist Trauer jeden Tag
Mais um que se foi, quem avisa sua tia?
Noch einer, der ging, wer sagt es seiner Tante?
Essa filosofia branca que destrói
Diese weiße Philosophie, die zerstört
Entra na rede sanguínea e te corrói
Dringt ins Blutnetz ein und zerfrisst dich
Feliz quando me veem andando de Caloi
Glücklich, wenn sie mich auf einem Caloi fahren sehen
Preto fodido de carro, chamam de boy
Erfolgreicher Schwarzer im Auto, nennen sie Bonze
Pesado nas linha, onde a censura ameaça
Schwer in den Zeilen, wo die Zensur droht
A volta e a desesperança fez um monte dos nosso reaça
Die Rückkehr und die Hoffnungslosigkeit machten viele von uns zu Reaktionären
Em meio à nuvem de fumaça e efeito moral de uma falsa moral
Inmitten der Rauchwolke und der moralischen Wirkung einer falschen Moral
Seca o choro na bandeira enquanto nossas lágrimas regam o seu laranjal
Trocknet die Tränen an der Flagge, während unsere Tränen ihren Orangen-Hain bewässern
Uau! Extra, extra! Um preto foi morto no Extra
Wow! Extra, extra! Ein Schwarzer wurde im Extra getötet
O preço é alto pra nós; foi liquidação, mas o boy contesta
Der Preis ist hoch für uns; es war Ausverkauf, aber der Bonze widerspricht
Os memo' que celebra escravidão com festa
Dieselben, die Sklaverei mit Partys feiern
Faz piada com Mbappé
Machen Witze über Mbappé
E depois se desculpa
Und entschuldigen sich dann
Do alto do seu privilégio, que ele não aceita ter
Von der Höhe ihres Privilegs, das sie nicht akzeptieren zu haben
Relações digitais, as contas são pessoais
Digitale Beziehungen, nur die Rechnungen sind persönlich
Cada um olhando sua tela, mas as redes são sociais
Jeder schaut auf seinen Bildschirm, aber die Netzwerke sind sozial
E eu meto marcha, faço da arte o engate, bora puxar o carro
Und ich lege einen Gang zu, mache Kunst zum Haken, lass uns den Karren ziehen
Puxar o bonde, puxar o coro
Den Zug ziehen, den Chor ziehen
Que o silêncio mata por dentro igual cigarro
Denn die Stille tötet von innen wie eine Zigarette
Eles tiram sarro quando os nossos pedem socorro
Sie machen sich lustig, wenn unsere um Hilfe bitten
Mas logo mudam o semblante pra sério
Aber ändern schnell ihren Gesichtsausdruck zu ernst
Quando nós dando rolê no SoHo (Pode crer)
Wenn sie uns in SoHo abhängen sehen (Glaub mir)
Resistência não é quebrar nada, é ter postura, que pu'cês é rara
Widerstand heißt nicht, etwas kaputtzumachen, es ist Haltung zu haben, was für euch selten ist
Querem o pior pra mim, eu resisto, depois vocês é que quebram a cara
Sie wollen das Schlimmste für mich, ich widerstehe, danach seid ihr diejenigen, die auf die Schnauze fallen
Luto todo dia, preto é luto todo dia
Trauer jeden Tag, Schwarz ist Trauer jeden Tag
Se eu não pego a minha caneta e junto rima e melodia
Wenn ich nicht meinen Stift nehme und Reim und Melodie verbinde
Luto todo dia, preta é luto todo dia
Trauer jeden Tag, Schwarze ist Trauer jeden Tag
Mais um que se foi, quem avisa sua tia?
Noch einer, der ging, wer sagt es seiner Tante?
Essa filosofia branca que destrói
Diese weiße Philosophie, die zerstört
Entra na rede sanguínea e te corrói
Dringt ins Blutnetz ein und zerfrisst dich
Feliz quando me veem andando de Caloi
Glücklich, wenn sie mich auf einem Caloi fahren sehen
Preto fodido de carro, chamam de boy
Erfolgreicher Schwarzer im Auto, nennen sie Bonze
Tem noção que a cada 23 minuto, uma mãe preta fica de luto?
Hast du eine Ahnung, dass alle 23 Minuten eine schwarze Mutter trauert?
Vidas que vão sem clemência ou tributo
Leben, die ohne Gnade oder Tribut vergehen
Violência é o produto interno bruto (Literalmente)
Gewalt ist das Bruttoinlandsprodukt (Wörtlich)
Então eu repercuto, tamo preso e eu quero meu indulto
Also verbreite ich es weiter, wir sind schon gefangen und ich will meine Begnadigung
Esculpo pérolas e não me desculpo
Ich meißle Perlen und entschuldige mich nicht
Ocupo mentes, por isso preocupo os puto
Ich besetze Köpfe, deshalb beunruhige ich die Wichser
Quebrada não quer curtida, também quer cultura
Die Hood will nicht nur Likes, sie will auch Kultur
Se não abrir os olhos
Wenn du nicht die Augen öffnest
Num futuro próximo, dívidas do passado virão na sua fatura
In naher Zukunft werden Schulden der Vergangenheit auf deiner Rechnung stehen
Porque nossa história sofreu uma fratura
Weil unsere Geschichte einen Bruch erlitten hat
Por interesse de quem fatura
Nur im Interesse derer, die kassieren
É a vez de ter menos de nós num
Es ist an der Zeit, weniger von uns in einer
Reformatório e muito mais numa formatura
Besserungsanstalt und viel mehr bei einer Abschlussfeier zu haben
Poesia em forma pura e o argumento que informa cura
Poesie in reiner Form und das Argument, das informiert, heilt
Aquela carta não salvou ninguém, cês tão confundindo Isabel e Sakura
Jener Brief rettete niemanden, ihr verwechselt Isabel und Sakura
Ainda somos todos alvos, nada mudou desde "Estereótipo", mano
Wir sind immer noch alle Ziele, nichts hat sich seit "Estereótipo" geändert, Bro
E o mais embaçado é que quase nada mudou desde Holocausto Urbano
Und das Krasseste ist, dass sich fast nichts seit "Holocausto Urbano" geändert hat
Vamos juntar, formar nosso plano, pleno, pra tomar a cena
Lass uns zusammenkommen, unseren Plan schmieden, voll dabei, um die Szene zu übernehmen
Alterar o que eles chamam de sina, longe dos pino, livre das pena
Ändern, was sie Schicksal nennen, weg vom Abzug, frei von Strafen
O Leão de Judá caminha comigo, no meio da bagunça hedionda
Der Löwe von Juda geht mit mir, inmitten des abscheulichen Chaos
Aprendi que o legado é eterno, então seja o mar, não a onda
Ich lernte, dass das Erbe ewig ist, also sei das Meer, nicht die Welle
Luto todo dia, preto é luto todo dia
Trauer jeden Tag, Schwarz ist Trauer jeden Tag
Se eu não pego a minha caneta e junto rima e melodia
Wenn ich nicht meinen Stift nehme und Reim und Melodie verbinde
Luto todo dia, preta é luto todo dia
Trauer jeden Tag, Schwarze ist Trauer jeden Tag
Mais um que se foi, quem avisa sua tia?
Noch einer, der ging, wer sagt es seiner Tante?
Essa filosofia branca que destrói
Diese weiße Philosophie, die zerstört
Entra na rede sanguínea e te corrói
Dringt ins Blutnetz ein und zerfrisst dich
Feliz quando me veem andando de Caloi
Glücklich, wenn sie mich auf einem Caloi fahren sehen
Preto fodido na quebrada não é boy
Erfolgreicher Schwarzer in der Hood ist kein Bonze
No...
Nein...
No, no
Nein, nein
Aay, ay
Aay, ay
Yeah...
Ja...
Eh
Eh





Авторы: Michel Dias Costa, Luiz Ricardo Santos, Dada Yute

Rashid feat. Dada Yute - Tão Real - Temp. 1
Альбом
Tão Real - Temp. 1
дата релиза
06-09-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.