Rashid feat. Daniel Cohen - Virando a Mesa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rashid feat. Daniel Cohen - Virando a Mesa




Virando a Mesa
Turning the Tables
Primeiro deram sonhos, depois deram miséria por maldade
First, they gave us dreams, then they gave us misery out of malice,
As margens da cidade, vide comunidade
On the outskirts of the city, look at the community.
Segundo, nos deram a responsabilidade
Second, they gave us the responsibility
De ter o que eles não tem: A tal da honestidade
To have what they don’t: honesty.
Suave, malemá me ensinaram a ler
Easy, the bad guys taught me to read.
Juntei letra por letra desse ABC
I put letter by letter of this ABC together.
Agora escrevo a rota da mudança com calma
Now I write the route of change with calm.
Minha caneta faz tatuagem na sua alma
My pen tattoos your soul.
Éramos como nuvens por aqui
We were like clouds around here.
Hoje somos estrelas, que brilham mais tão prontas pra explodir
Today we are stars that shine brighter, so ready to explode.
Se preciso for, não prove meu valor
If need be, don't test my worth.
Autodidata do método renove seu amor
Self-taught by the method, renew your love.
O tambor aqui não gira, embala flows
The drum here doesn't spin, it rocks flows.
A mão pra cima no enquadro agora é mão pra cima nos shows
Hands up in the frame now is hands up at shows.
Mais não se esqueça
But don't forget
Mais importante do que levantar as mão é fazer o povo levantar a cabeça!
More important than raising your hands is making people raise their heads!
Uma hora o jogo vira
One hour the game turns
Não diga que não avisei
Don't say I didn't warn you
Que da onde eu venho não existe lei que faça eu me calar
Where I come from there is no law that makes me shut up
Uma hora a mesa vira
One hour the tables turn
Não diga que não avisei
Don't say I didn't warn you
Sobre essa terra não existe rei que possa me comandar
On this Earth there is no king who can command me
Era um moleque sentado na sala, sem futuro
He was a kid sitting in the living room, without a future,
Alimentado a e torrada de pão duro
Feeding on faith and stale bread crumbs.
Tão complicado era o mês até o cheque da pensão
So complicated was the month until the pension check
Fez de mim um aluno com déficit de atenção
Made me a student with attention deficit disorder.
Preces de mãe eram benção, deram diretrizes
Mother's prayers were a blessing, they gave guidelines
Num século onde ideais são como meretrizes
In a century where ideals are like prostitutes
Na rua minhas raízes
On the street my roots
Aprendi que a mentira e a covardia é que causam as piores cicatrizes
I learned that lies and cowardice are what cause the worst scars
Meus olhos são espelhos da minha alma e da sua
My eyes are mirrors of my soul and yours
Meu linguajar é espelho da rua
My language is a mirror of the street
Me chame de mal educado
Call me rude
Se o sistema educacional é primo daquele outro sistema, ligado?
If the educational system is a cousin of that other system, you know?
E mesmo assim a gente aprendeu na raça
And even so we learned the hard way
Que não se da murro em vidraça
That you don't punch glass
Meu jeito pode te assustar
My way may scare you
Mas a única coisa q eu vou roubar, é sua brisa se você parar pra me escutar!
But the only thing I'm going to steal is your vibe if you stop to listen to me!
Uma hora o jogo vira
One hour the game turns
Não diga que não avisei
Don't say I didn't warn you
Que da onde eu venho não existe lei que faça eu me calar
Where I come from there is no law that makes me shut up
Uma hora a mesa vira
One hour the tables turn
Não diga que não avisei
Don't say I didn't warn you
Sobre essa terra não existe rei que possa me comandar
On this Earth there is no king who can command me
Meus manos são, um pedaço de mim por
My brothers are a piece of me out there
Forca pra refazer o que o descaso destruir
Strength to remake what neglect destroyed
Derrube um Rashid, e surgirão mais dez
Tear down one Rashid, and ten more will emerge
Derrube um de nóiz, e surgirão mais dez vezes dez
Take down one of us, and ten times ten will appear
A multiplicação dos fiéis
The multiplication of the faithful
Nossa aliança bem além dos anéis
Our alliance well beyond rings
Eu não quero caridade, guarde seus merréis
I don't want charity, keep your pennies
dignidade por onde passarem meus pés
Just dignity wherever my feet go
Vejo guerra como PES e FIFA
I see war as PES and FIFA
E nossa mão de obra sorteada por merreca, tipo rifa
And our workforce raffled off for peanuts, like a raffle
Que os tempos mudem, sério, bro
May times change, seriously, bro
Vim pegar cada corrupto pelo cérebro
I came to grab every corrupt by the brain
Sem mistério, pô, pelo estéreo, compartilhando essa ação
No mystery, man, through the stereo, I'm sharing this action
Pelos que acreditam e pelos que não
For those who believe and those who don't
Por esses eu posso lamentar
For these I can only regret
Nóis somos sua maior dor de cabeça e sua cartela de Dorflex não vai ajudar
We are your biggest headache and your Dorflex card won't help
Uma hora o jogo vira
One hour the game turns
Não diga que não avisei
Don't say I didn't warn you
Que da onde eu venho não existe lei que faça eu me calar
Where I come from there is no law that makes me shut up
Uma hora a mesa vira
One hour the tables turn
Não diga que não avisei
Don't say I didn't warn you
Sobre essa terra não existe rei que possa me comandar
On this Earth there is no king who can command me






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.