Текст и перевод песни Rashid feat. Di Melo - Crônica da Maldita Saudade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crônica da Maldita Saudade
Хроника проклятой тоски
Ela
vem
sorrateira
e
castiga
Она
приходит
украдкой
и
наказывает,
Bem
companheira,
corrói
e
mastiga
Как
верная
спутница,
разъедает
и
терзает,
Intriga
e
dói,
dói
na
alma
porque
desliga
Интригует
и
болит,
болит
в
душе,
потому
что
отрывает
Você
é
de
algo
que
seu
coração
'inda
abriga
Тебя
от
того,
что
твое
сердце
все
еще
хранит.
É
tipo,
ir
embora
ou
irem
embora,
ora
Это
как
уйти
или
когда
уходят,
да,
Só
q
o
mundo
é
tão
grande
lá
fora
Только
мир
такой
огромный
там,
снаружи.
É
egoísmo
seu
querer
alguém
pra
sempre
do
seu
lado
Это
твой
эгоизм
— хотеть
кого-то
рядом
навсегда,
Esse
é
o
final
do
filme
que
deixa
seu
olho
marejado
Это
конец
фильма,
от
которого
твои
глаза
наполняются
слезами.
Eu
mesmo
já
protagonizei,
tantos
finais
que
sei
Я
сам
сыграл
главную
роль
во
стольких
финалах,
что
знаю,
E
vindas
me
tornaram
expert
em
despedidas,
espere
И
возвращения
сделали
меня
экспертом
по
прощаниям,
поверь.
Por
mais
calejado
que
eu
seja,
ainda
fere
Как
бы
ни
был
я
закален,
это
все
еще
ранит.
Reles,
mortal,
zeles
pelo
que
tem
na
mão
Береги,
смертный,
цени
то,
что
у
тебя
в
руках.
Minha
vida
é
andar
por
aí
igual
gonzagão
Моя
жизнь
— странствовать,
как
Гонзагао,
Vivão...
só
trago
uma
denúncia
em
tom
de
queixa
Живой...
я
лишь
приношу
жалобу
в
форме
претензии
Essa
maldita
saudade
que
não
me
deixa
На
эту
проклятую
тоску,
которая
меня
не
отпускает.
Essa
maldita
saudade
que
não
me
deixa
Эта
проклятая
тоска,
которая
меня
не
отпускает.
Essa
maldita
saudade
que
não
me
deixa
Эта
проклятая
тоска,
которая
меня
не
отпускает.
Ela,
aperta
o
peito,
vela,
põe
no
leito
Она
сжимает
грудь,
бодрствует,
кладет
в
постель,
Sela,
um
nó
que
não
pode
ser
desfeito
Завязывает
узел,
который
нельзя
развязать.
Ela,
causa
efeito,
gela,
que
despeito
Она
вызывает
эффект,
леденит,
какая
досада!
Trela,
põe
marmanjo
pra
fazer
tudo
do
jeito
dela/
Привязывает,
заставляет
взрослого
мужчину
делать
все
по-своему./
Viu?
Onipresente
Видишь?
Вездесущая.
Vai,
com
quem
partiu
e
geralmente
Уходит
с
тем,
кто
ушел,
и
обычно
Quem
fica
tbm
sente
Тот,
кто
остается,
тоже
чувствует
Um
vazio
que
escraviza
Пустоту,
которая
порабощает.
É
a
presença
de
tudo
Это
присутствие
всего,
Menos
daquilo
que
você
mais
precisa
Кроме
того,
что
тебе
нужнее
всего.
É
a
passagem
de
volta
antes
mesmo
da
ida
Это
обратный
билет
еще
до
отъезда,
A
mensagem
não
lida,
a
ligação
perdida
Непрочитанное
сообщение,
пропущенный
звонок,
A
direção
divida
na
mente
Разделенное
направление
в
голове.
É
bonito
na
teoria
mas
na
prática
é
bem
diferente
Красиво
в
теории,
но
на
практике
совсем
иначе,
Entende?
Combustível
só
pra
quem
já
viveu
Понимаешь?
Топливо
только
для
тех,
кто
уже
жил.
Difícil
escapar,
mesmo
sendo
tão
previsível
Трудно
сбежать,
даже
будучи
такой
предсказуемой.
Saudade,
lá
vem
a
fera
que
devora
Тоска,
вот
идет
зверь,
который
пожирает,
Quem
me
dera,
pudera
eu
mata-la
agora...
Если
бы
я
мог,
я
бы
убил
ее
сейчас...
Essa
maldita
saudade
que
não
me
deixa
Эта
проклятая
тоска,
которая
меня
не
отпускает.
Essa
maldita
saudade
que
não
me
deixa
Эта
проклятая
тоска,
которая
меня
не
отпускает.
Olha
essa
saudade
Посмотри
на
эту
тоску,
Que
devora,
e
que
deflora
Которая
пожирает
и
оскверняет
O
meu
coração,
dói,
maltrata
Мое
сердце,
болит,
издевается,
Desarvora,
é
sem
compaixão
Срывает
с
корнем,
безжалостна,
Estremece
e
que
machuca
Содрогает
и
ранит,
Causa
mesmo
uma
devastação
Вызывает
настоящее
опустошение,
Traz
revolta
e
as
vezes
tédio
Приносит
гнев,
а
иногда
и
скуку,
Também
muita
mortificação
А
также
много
страданий,
Acarreta
sofrimento
deixa
um
Приводит
к
мучениям,
оставляет
Mar
de
solidão
- quanta
devagostenia
Море
одиночества
— сколько
же
тоски,
Que
tormenta,
que
desolação
Которая
мучает,
какое
отчаяние.
Maldita
saudade
Проклятая
тоска,
Maldita
saudade
Проклятая
тоска,
Maldita
saudade
Проклятая
тоска,
Maldita
saudade
Проклятая
тоска.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Dias Costa, Alexandre Sily Silva, Leonardo Moreira Grijo, Roberto De Melo Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.