Rashid feat. Fióti - Por Quanto Tempo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rashid feat. Fióti - Por Quanto Tempo




Por Quanto Tempo
For How Long
Ainda me lembro da cena
I still remember the scene
eu e a estrada, olhos no horizonte
Just me and the road, eyes on the horizon
Fonte de mais de um milhão de problemas
Source of over a million problems
Se tem que ser não existe dilema (não)
If it has to be, there is no dilemma (no)
Meu sonho cresceu demais
My dream grew too big
Para esse mundo de gente pequena
For this world of small people
Conheço ódio e saudade
I know hate and longing
me alojei e morei em cada canto da cidade
I've stayed and lived in every corner of the city
tinha que vê, mas sei que ou gira pelo mundo
You had to see it, but I know you either travel the world
Ou fica esperando que ele gire em volta de você
Or wait for it to revolve around you
Então senta e se regenera, na rodoviária
So sit down and regenerate, at the bus station
Indo e vindo igual a primavera
Coming and going like spring
Mas em toda essa maravilha
But in all this wonder
Sem amigos para sempre
No friends forever
Por muito tempo eu fui minha própria família
For a long time I was my own family
Seguindo minhas leis, o telefone toca
Following my laws, the phone rings
Ainda torço pra que seja algum de vocês
I still hope it's one of you
Daquele velho endereço, eu vivo a rua
From that old address, I live the street
Porque as mesmas ruas
Because the same streets
Hão de me levar de volta pro começo
Will take me back to the beginning
Por quanto tempo a gente vai ficar aqui
For how long are we gonna stay here
Fingindo que esse aqui é nosso lar
Pretending this is our home
De quantas vidas vou ter que me despedir
How many lives will I have to say goodbye to
Mentindo que uma hora eu vou voltar
Lying that one day I'll be back
Quantos nomes e rostos eu esqueci
How many names and faces have I forgotten
Quantos melhores amigos deixei pra trás
How many best friends have I left behind
O quanto eu sofri, o quanto desejei que não mudasse mais
How much I suffered, how much I wished it wouldn't change anymore
Naquele tempo tinha uns dois, ou três
Back then there were only two or three of us
Mal entendia isso de separação
I barely understood this separation thing
Visita de 15 em 15 dias
Visits every 15 days
Cheque da pensão, distância, autorização
Pension check, distance, authorization
Pra um passeio e uma ânsia de aproximação
For a walk and a yearning for closeness
Cheia de receio, alheio ao trilho que tomamos
Full of apprehension, unaware of the path we took
Quantas noites viriam sem brilho pois apagamos
How many nights would come without shine because we turned it off
Com cada milho, diz que não culpamos um ao outro
With each corn, say we don't blame each other
Por ter esfriado essa coisa entre pais e filho
For chilling this thing between parents and child
Eu perdi o chão, olhei pros dois lados confuso
I lost the ground, I looked to both sides confused
Sem saber ao certo quem seguraria a minha mão
Not knowing for sure who would hold my hand
A união se extinguiu (aham), agora eu tinha duas casas
The union is extinguished (uh-huh), now I had two houses
Que se multiplicaram por dois no vazio
That multiplied by two in the void
Por dois nesse frio, perdoe desafio, era demais
By two in this cold, sorry challenge, it was too much
Como mudar o curso desse rio
How to change the course of this river
Sem guardar ressentimento, nunca fugi de casa
Without holding resentment, I never ran away from home
Mas meu coração tinha ido faz tempo
But my heart was already gone long ago
Por quanto tempo a gente vai ficar aqui
For how long are we gonna stay here
Fingindo que esse aqui é nosso lar
Pretending this is our home
De quantas vidas vou ter que me despedir
How many lives will I have to say goodbye to
Mentindo que uma hora eu vou voltar
Lying that one day I'll be back
Quantos nomes e rostos eu esqueci
How many names and faces have I forgotten
Quantos melhores amigos deixei pra trás
How many best friends have I left behind
O quanto eu sofri
How much I suffered
O quanto desejei que não mudasse mais
How much I wished it wouldn't change anymore
Isso não vem de mim
This doesn't come from me
O vento na cara me faz bem
The wind on my face does me good
O que me torna assim vivo
What makes me feel alive like this
Quando a mente transborda
When the mind overflows
Porque a maioria das pessoas
Because most people
Para de sonhar quando acorda
Stop dreaming when they wake up
Aprecia a orla aqui do carro
Enjoy the waterfront here from the car
Sinto o momento
I feel the moment
Como quem acende o último cigarro
Like someone lighting up the last cigarette
E pela faixa amarela eu sou guiado
And I'm guided by the yellow line
Igual ao Sol que é visto mas nunca acompanhado
Like the Sun that is seen there but is never accompanied
Dou um gole nessa angústia
I take a sip of this anguish
Que me cerca pelos lados e tranca nesse regime
That surrounds me on all sides and locks me in this regime
Num filme de noites neon, que são fonte de som
In a movie of neon nights, which are a source of sound
Boot louco, e pra mim não bom (não)
Crazy boot, and it's not good for me (no)
Quero fugir dessa prisão
I want to escape this prison
Sem revolta ou rebelião, escolta ou camburão
Without revolt or rebellion, election or paddy wagon
A gente se solta, mas eu sei
We let go, but I know
O que todos buscamos desta vida
What we all seek from this life
O caminho de volta irmão
The way back brother
Por quanto tempo a gente vai ficar aqui
For how long are we gonna stay here
Fingindo que esse aqui é nosso lar
Pretending this is our home
De quantas vidas vou ter que me despedir
How many lives will I have to say goodbye to
Mentindo que uma hora eu vou voltar
Lying that one day I'll be back
Quantos nomes e rostos eu esqueci
How many names and faces have I forgotten
Quantos melhores amigos deixei pra trás
How many best friends have I left behind
O quanto eu sofri, o quanto desejei que não mudasse mais
How much I suffered, how much I wished it wouldn't change anymore





Авторы: Michel Dias Costa, Evandro Roque De Oliveira, Dario


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.