Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volto Logo
Bin gleich zurück
Cada
manhã
com
você
tem
um
aroma
de
maçã
Jeder
Morgen
mit
dir
duftet
nach
Apfel.
E
cada
beijo
vem
pra
completar
cada
manhã
Und
jeder
Kuss
kommt,
um
jeden
Morgen
zu
vollenden.
E
toda
manhã
sem
a
sua
maciez
de
lã
Und
jeder
Morgen
ohne
deine
Weichheit
von
Wolle,
Nem
toca
minha
pele
torna
luz
da
aurora
fã
Lässt
selbst
das
Morgenlicht
meine
Haut
nicht
liebend
berühren.
Infelizmente
essa
noite
teve
fim,
mal
deu
pra
ver
Leider
ging
diese
Nacht
zu
Ende,
man
konnte
kaum
sehen.
As
estrelas
brilha
sim,
só
que
nenhuma
mais
do
que
você
Die
Sterne
leuchten,
ja,
aber
keiner
heller
als
du.
Enfim,
pra
mim
é
isso
Wie
dem
auch
sei,
für
mich
ist
es
so:
Mulheres
são
a
única
razão
pra
que
os
homens
voltem
do
serviço
Frauen
sind
der
einzige
Grund,
warum
Männer
von
der
Arbeit
heimkehren.
Chato
é
sair
de
madrugada
Nervig
ist
es,
im
Morgengrauen
zu
gehen.
Mas
por
ela
cada
dia
meu,
tem
que
ser
o
dia
da
virada
Aber
für
sie
muss
jeder
meiner
Tage
der
entscheidende
sein.
Amada
minha
Meine
Geliebte,
Diz
que
eu
sou
seu
rei,
só
que
qualquer
um
é
rei
do
lado
de
uma
rainha
Sag,
ich
sei
dein
König,
doch
jeder
ist
ein
König
an
der
Seite
einer
Königin.
Passei
direto
me
chamaram
eu
nem
fui,
demorei
mas
não
da
bronca
não
que
nem
flui
Ich
ging
vorbei,
sie
riefen,
ich
bin
nicht
mal
hin.
Ich
hab
getrödelt,
aber
schimpf
nicht,
das
bringt
eh
nichts.
Já
provei
trocentas
vez
que
eu
te
amo
Ich
habe
dir
schon
tausendmal
bewiesen,
dass
ich
dich
liebe.
Vem
cá
me
da
um
beijo
que
cê
já
passou
tempo
demais
falando
Komm
her,
gib
mir
einen
Kuss,
du
hast
schon
viel
zu
lange
geredet.
Negra,
espera
ai
que
eu
vou
chegar
Meine
Liebste,
warte
kurz,
ich
komme
gleich.
Se
tiver
cansadinha
pode
ir
deitar,
que
eu
vou
Wenn
du
müde
bist,
leg
dich
ruhig
hin,
denn
ich
werde...
Prometo
que
vou
voltar,
enquanto
isso
vai
esquentando
meu
lugar
Ich
verspreche
dir,
ich
komme
zurück.
Wärm'
solange
meinen
Platz.
Sei
o
valor
que
cada
beijo
tem,
e
um
bocejo
vem
como
um
desejo
bem-vindo
Ich
weiß
den
Wert,
den
jeder
Kuss
hat,
und
ein
Gähnen
kommt
wie
ein
willkommenes
Verlangen.
Ai
eu
aproveito
o
incejo
sem
muita
demora,
além
do
mais
amor
eu
tô
rindo
Da
nutz'
ich
die
Gelegenheit,
ohne
zu
zögern,
außerdem,
meine
Liebe,
lache
ich
doch.
Cê
dorme
sorrindo,
acordo
sonhando
Du
schläfst
lächelnd
ein,
ich
wache
träumend
auf.
Sei
bem
a
diferença
entre
amar
e
tá
gostando
Ich
kenne
den
Unterschied
zwischen
lieben
und
mögen
sehr
gut.
Pensar
e
tá
gastando
a
mente
Zwischen
nachdenken
und
sich
den
Kopf
zerbrechen.
Sem
ela
eu
só
sou
eu
e
concerteza
não
é
tão
bom
quando
ser
a
gente
Ohne
sie
bin
ich
nur
ich,
und
das
ist
sicher
nicht
so
gut,
wie
"wir"
zu
sein.
Sente
sim
apaixonado,
vários
sonham
com
um
lugar
ao
sol,
eu
quero
meu
lugar
ao
seu
Klar
fühle
ich
mich
verliebt.
Viele
träumen
vom
Platz
an
der
Sonne,
ich
will
meinen
Platz
an
deiner
E
viver
assim
de
alegria
e
ir
e
vim
depois
voltar
pra
você
no
fim
do
dia
Und
so
voller
Freude
leben,
kommen
und
gehen,
und
am
Ende
des
Tages
zu
dir
zurückkehren.
Quem
diria,
retornar
pra
ela
é
muito
bom,
sim,
mas
se
eu
pudesse
eu
nem
saia
Wer
hätte
gedacht,
zu
ihr
zurückzukehren
ist
sehr
gut,
ja,
aber
wenn
ich
könnte,
würde
ich
gar
nicht
erst
gehen.
O
dever
me
chama,
eu
tô
indo,
eu
volto
logo
só
que
vai
depender
do
que
cê
tá
vestindo
Die
Pflicht
ruft,
ich
gehe,
ich
komme
gleich
wieder,
aber
das
hängt
davon
ab,
was
du
gerade
trägst.
Negra,
espera
ai
que
eu
vou
chegar
Meine
Liebste,
warte
kurz,
ich
komme
gleich.
Se
tiver
cansadinha
pode
ir
deitar,
que
eu
vou
Wenn
du
müde
bist,
leg
dich
ruhig
hin,
denn
ich
werde...
Prometo
que
vou
voltar,
enquanto
isso
vai
esquentando
meu
lugar
Ich
verspreche
dir,
ich
komme
zurück.
Wärm'
solange
meinen
Platz.
Negraaa...
Meine
Liebste...
Meu
lugar...
Meinen
Platz...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.