Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Licença
pra
eu
chegar
na
sua
casa
Erlaubnis,
dein
Haus
zu
betreten
Mas
como
um
convidado,
que
passa
e
fica,
pacífica
Aber
wie
ein
Gast,
der
vorbeikommt
und
bleibt,
friedlich
Massifica,
massa
zica,
raça
rica,
fica
a
dica
Macht
Masse,
krasse
Masse,
reiche
Rasse,
merk
dir
das
Minha
fome
não
é
só
larica
Mein
Hunger
ist
nicht
nur
Heißhunger
Que
morre
quando
acaba
a
marmita
Der
stirbt,
wenn
die
Lunchbox
leer
ist
Passo
de
formiga,
liga
Ameisenschritt,
pass
auf
O
caminho
é
estreito,
mas
siga
Der
Weg
ist
schmal,
aber
folge
ihm
Quanta
gente,
por
você,
tem
feito
mais
figa
Wie
viele
Leute
haben
dir
schon
Böses
gewünscht
O
invejoso
causa
intriga
Der
Neider
stiftet
Unfrieden
Cresce
os
zóio
de
barriga
cheia
Macht
große
Augen
mit
vollem
Bauch
Enquanto
o
outro
mastiga
Während
der
andere
kaut
Só
que
isso
vem
das
antiga
Aber
das
ist
schon
altbekannt
Deixa
eles
pra
lá,
vamo′
evitar
a
fadiga
Lass
sie
links
liegen,
lass
uns
den
Ärger
vermeiden
Sei
que
vez
ou
outra
a
tempestade
castiga
Ich
weiß,
manchmal
straft
der
Sturm
Mas
também
é
culpa
dela
que
a
semente
vinga
Aber
er
ist
auch
schuld
daran,
dass
der
Same
keimt
Forte
como
viga,
a
vida
não
brinca
Stark
wie
ein
Balken,
das
Leben
spielt
nicht
Ontem
era
15,
daqui
a
pouco
30,
frieza
na
hora
da
finta
Gestern
war
es
15,
bald
30,
Kaltblütigkeit
beim
Tricksen
Os
dias
tão
em
branco,
não
desperdice
tinta
Die
Tage
sind
leer,
verschwende
keine
Tinte
Tô
nessa
por
nóis,
que
trinca
Ich
bin
hier
für
uns,
wir,
die
zusammenhalten
Favor,
quando
ouvir
essa
música,
não
tente
entender,
só
sinta
(sinta)
Bitte,
wenn
du
dieses
Lied
hörst,
versuch
nicht
zu
verstehen,
fühl
es
einfach
(fühl
es)
Proteja-me
na
hora
da
entrada
Beschütze
mich
beim
Eintreten
Proteja-me
na
hora
da
saída
Beschütze
mich
beim
Austreten
Sei
que
perante
ti,
eu
não
sou
nada
Ich
weiß,
vor
dir
bin
ich
nichts
Mas
que
minha
missão
seja
cumprida
Aber
möge
meine
Mission
erfüllt
werden
Proteja-me
na
hora
da
entrada
Beschütze
mich
beim
Eintreten
Proteja-me
na
hora
da
saída
Beschütze
mich
beim
Austreten
Sei
que
perante
ti,
eu
não
sou
nada
Ich
weiß,
vor
dir
bin
ich
nichts
Mas
que
minha
missão
seja
cumprida
Aber
möge
meine
Mission
erfüllt
werden
Proteja-me
na
hora
da
entrada
Beschütze
mich
beim
Eintreten
Proteja-me
na
hora
da
saída
Beschütze
mich
beim
Austreten
Sei
que
perante
ti,
eu
não
sou
nada
Ich
weiß,
vor
dir
bin
ich
nichts
Mas
que
minha
missão
seja
cumprida
Aber
möge
meine
Mission
erfüllt
werden
Aqui
ou
em
qualquer
lugar
Hier
oder
an
jedem
anderen
Ort
Coragem
pra
si,
humildade
pra
passar
Mut
für
sich
selbst,
Demut,
um
vorbeizukommen
Vários
por
aí
tão
na
de
ultrapassar
Viele
da
draußen
wollen
überholen
Mas
se
não
sabe
porque
corre,
cê
nunca
vai
chegar
Aber
wenn
du
nicht
weißt,
warum
du
rennst,
wirst
du
nie
ankommen
Hora
de
conseguir,
cansado
de
tentar
Zeit
zu
erreichen,
müde
vom
Versuchen
Se
querer
é
poder,
só
não
muda
quem
não
quer
mudar
Wenn
Wollen
Können
ist,
ändert
sich
nur
der
nicht,
der
sich
nicht
ändern
will
Vi
que
tudo
vai
passar
Ich
sah,
dass
alles
vergehen
wird
Sorrir,
trabalhar,
dormir,
despertar
Lächeln,
arbeiten,
schlafen,
erwachen
Morri
pra
viver,
sofri
pra
ganhar
Ich
starb,
um
zu
leben,
litt,
um
zu
gewinnen
Perdi
pra
aprender,
prendi
pra
deixar
Verlor,
um
zu
lernen,
hielt
fest,
um
loszulassen
Ouvi
por
saber
que
era
bom
escutar
Hörte
zu,
weil
ich
wusste,
dass
es
gut
war
zuzuhören
Cai
pra
perceber
que
a
honra
tá
no
levantar
Fiel
hin,
um
zu
erkennen,
dass
die
Ehre
im
Aufstehen
liegt
Independente
de
correntes
no
seu
pé
Unabhängig
von
Ketten
an
deinem
Fuß
Se
você
se
sente
livre,
então
você
é
Wenn
du
dich
frei
fühlst,
dann
bist
du
es
É
quente,
né?
Só
quero
o
melhor
pra
minha
gente,
né?
Heiß,
nicht
wahr?
Ich
will
nur
das
Beste
für
meine
Leute,
nicht
wahr?
E
ver
todos
os
neguim
sorridente,
né?
Und
alle
meine
Leute
lächeln
sehen,
nicht
wahr?
Eu
que
já
trabalhei
de
servente
em
até
plantações
de
café
Ich,
der
schon
als
Hilfsarbeiter
sogar
auf
Kaffeeplantagen
gearbeitet
hat
Vagabundo
nato,
rato
das
calçadas
Geborener
Herumtreiber,
Ratte
der
Gehsteige
A
vitória
dos
meus,
eu
não
perco
por
nada
Den
Sieg
der
Meinen,
den
verpasse
ich
um
nichts
Típico
sujeito
homem
Typischer
Mannsbild-Typ
E
que
os
bico
lavem
bem
a
boca,
antes
de
falar
o
nosso
nome
(Entendeu?)
Und
mögen
die
Neider
sich
den
Mund
gut
waschen,
bevor
sie
unseren
Namen
aussprechen
(Verstanden?)
Proteja-me
na
hora
da
entrada
Beschütze
mich
beim
Eintreten
Proteja-me
na
hora
da
saída
Beschütze
mich
beim
Austreten
Sei
que
perante
ti,
eu
não
sou
nada
Ich
weiß,
vor
dir
bin
ich
nichts
Mas
que
minha
missão
seja
cumprida
Aber
möge
meine
Mission
erfüllt
werden
Proteja-me
na
hora
da
entrada
Beschütze
mich
beim
Eintreten
Proteja-me
na
hora
da
saída
Beschütze
mich
beim
Austreten
Sei
que
perante
ti,
eu
não
sou
nada
Ich
weiß,
vor
dir
bin
ich
nichts
Mas
que
minha
missão
seja
cumprida
Aber
möge
meine
Mission
erfüllt
werden
Proteja-me
na
hora
da
entrada
Beschütze
mich
beim
Eintreten
Proteja-me
na
hora
da
saída
(da
saída)
Beschütze
mich
beim
Austreten
(beim
Austreten)
Sei
que
perante
ti,
eu
não
sou
nada
(nada)
Ich
weiß,
vor
dir
bin
ich
nichts
(nichts)
Mas
que
minha
missão
seja
cumprida
Aber
möge
meine
Mission
erfüllt
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.