Pés na Areia (Promessas) -
Rashid
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pés na Areia (Promessas)
Füße im Sand (Versprechen)
Mais
um
pra
coleção
Noch
eins
für
die
Sammlung
Te
prometi
que
ia
tá
bem
e
tô,
bem
dessas
Ich
hab
dir
versprochen,
dass
es
mir
gut
gehen
würde,
und
das
tut
es,
genau
so
Quebro
tabus,
não
quebro
promessas
Ich
breche
Tabus,
keine
Versprechen
Mudei
realidades
com
sonhos
retirantes
Ich
habe
Realitäten
mit
wandernden
Träumen
verändert
E
até
meus
problemas
parecem
melhores
que
antes
Und
selbst
meine
Probleme
scheinen
besser
als
zuvor
E
não
é
papo
de
ostentar
Und
es
geht
nicht
darum
zu
prahlen
É
papo
de
atentar
os
outros
e
fazê-los
tentar
Es
geht
darum,
andere
darauf
aufmerksam
zu
machen
und
sie
zum
Versuch
zu
bewegen
Até
perceber
que
dá
Bis
sie
merken,
dass
es
geht
E
é
nóis
que
tá
Und
wir
sind
es,
die
da
sind
Já
que
hoje
as
marca
me
manda
o
que
antes
nunca
pude
comprar
Da
mir
heute
die
Marken
schicken,
was
ich
früher
nie
kaufen
konnte
E
não
é
rude
falar,
porque
eu
venci
na
vida
Und
es
ist
nicht
unhöflich
zu
sagen,
denn
ich
habe
im
Leben
gewonnen
Em
casa,
agora
meus
irmão
tem
liberdade
pra
sonhar
Zuhause
haben
meine
Brüder
jetzt
die
Freiheit
zu
träumen
Com
viagens
internacionais
Von
internationalen
Reisen
Quero
ver
ser
empreendedor
que
nem
nóis:
Ich
will
sehen,
wie
man
Unternehmer
wird
wie
wir:
Começar
sem
dinheiro
dos
pais
Ohne
das
Geld
der
Eltern
anfangen
Startup
do
gueto,
Deus
é
investidor
Ghetto-Startup,
Gott
ist
der
Investor
Parado
tanto
pra
foto
que
eles
pensa
que
eu
sou
jogador
Ich
posiere
so
oft
für
Fotos,
dass
sie
denken,
ich
sei
ein
Spieler
Me
compararam
com
o
Paulinho;
gostei,
vagabundo
Sie
haben
mich
mit
Paulinho
verglichen;
gefiel
mir,
Vagabund
Cheguei
quietinho
e
hoje
tô
com
os
melhores
do
mundo
Ich
kam
leise
an
und
heute
bin
ich
bei
den
Besten
der
Welt
Pés
na
areia
em
frente
à
imensidão
Füße
im
Sand
vor
der
Unermesslichkeit
(Tá
me
entendendo?)
(Verstehst
du
mich?)
As
ondas
quebram,
meu
espírito
não
Die
Wellen
brechen,
mein
Geist
nicht
(Não
tenho
tempo
a
perder)
(Ich
habe
keine
Zeit
zu
verlieren)
Com
tanto
céu
pra
ganhar
Mit
so
viel
Himmel
zu
gewinnen
Por
que
eu
seria
só
mais
um
brigando
pelo
chão?
Warum
sollte
ich
nur
einer
von
vielen
sein,
die
um
den
Boden
kämpfen?
(Daqui
pra
frente,
cada
jogo
é
uma
final!)
(Von
nun
an
ist
jedes
Spiel
ein
Finale!)
Pés
na
areia
em
frente
ao
oceano
Füße
im
Sand
vor
dem
Ozean
De
mãos
dadas
com
ela,
jhow,
segue
o
plano
Hand
in
Hand
mit
ihr,
jhow,
folge
dem
Plan
(A
vida
é
uma
só!)
(Das
Leben
ist
nur
eins!)
Verifique
se
não
é
você
que
tá
estacionado
Überprüfe,
ob
nicht
du
derjenige
bist,
der
stillsteht
Antes
de
dizer
que
eu
que
tô
mudando
Bevor
du
sagst,
dass
ich
mich
verändere
No
deserto
eu
vi
nascer
a
flor
In
der
Wüste
sah
ich
die
Blume
blühen
Nunca
diga
nunca
a
um
sonhador
Sag
niemals
nie
zu
einem
Träumer
Te
prometi
que
ia
tá
bem
e
tô
Ich
hab
dir
versprochen,
dass
es
mir
gut
gehen
würde,
und
das
tut
es
Jogando
em
alto
nível,
parça,
bem
Eto′o
Ich
spiele
auf
hohem
Niveau,
Kumpel,
wie
Eto'o
Só
que
mais
que
mudar
de
vida
Aber
mehr
als
mein
Leben
zu
ändern
Ainda
quero
mudar
o
mundo
com
esses
verso
Will
ich
immer
noch
die
Welt
mit
diesen
Versen
ändern
Mesmo
vendo
que
isso
é
bem
retrô
Auch
wenn
ich
sehe,
dass
das
sehr
retro
ist
E
é
impossível
não
lembrar
dos
dias
Und
es
ist
unmöglich,
sich
nicht
an
die
Tage
zu
erinnern
Reuniões
longe,
barriga
vazia
Ferne
Treffen,
leerer
Magen
Sem
a
merda
de
um
tostão,
lek,
a
autoestima
some
Ohne
einen
verdammten
Cent,
Kumpel,
verschwindet
das
Selbstwertgefühl
Geral
comendo
no
Mc
e
eu
fingindo
que
tava
sem
fome
Alle
aßen
bei
Mc
und
ich
tat
so,
als
hätte
ich
keinen
Hunger
Hoje
eles
mandam
fome
com
meu
nome
Heute
schicken
sie
mir
Essen
mit
meinem
Namen
Há
quem
tente
brilhar
no
microfone
com
meu
nome
Manche
versuchen,
am
Mikrofon
mit
meinem
Namen
zu
glänzen
Já
disse:
não
há
propostas
que
cês
nunca
vão
saber
Ich
habe
schon
gesagt:
Es
gibt
Angebote,
von
denen
ihr
nie
erfahren
werdet
Esses
nãos
me
definem
mais
do
que
os
sins
que
todo
mundo
vê
Diese
Neins
definieren
mich
mehr
als
die
Jas,
die
jeder
sieht
Eu
vim
da
rua,
ouça
Ich
komme
von
der
Straße,
hör
zu
Onde
suas
ações
é
que
valem,
e
eu
não
tô
falando
da
bolsa
Wo
deine
Taten
zählen,
und
ich
spreche
nicht
von
der
Börse
Esquece
os
outro
e
faz
a
sua,
ouço
Vergiss
die
anderen
und
mach
dein
Ding,
höre
ich
Então
tô
me
livrando
das
mágoa
pra
sobrar
mais
espaço
nos
bolso
Also
befreie
ich
mich
vom
Groll,
damit
mehr
Platz
in
den
Taschen
bleibt
Pés
na
areia
em
frente
à
imensidão
Füße
im
Sand
vor
der
Unermesslichkeit
As
ondas
quebram,
meu
espírito
não
Die
Wellen
brechen,
mein
Geist
nicht
Com
tanto
céu
pra
ganhar
Mit
so
viel
Himmel
zu
gewinnen
Por
que
eu
seria
só
mais
um
brigando
pelo
chão?
Warum
sollte
ich
nur
einer
von
vielen
sein,
die
um
den
Boden
kämpfen?
Pés
na
areia
em
frente
ao
oceano
Füße
im
Sand
vor
dem
Ozean
De
mãos
dadas
com
ela,
jhow,
segue
o
plano
Hand
in
Hand
mit
ihr,
jhow,
folge
dem
Plan
Verifique
se
não
é
você
que
tá
estacionado
Überprüfe,
ob
nicht
du
derjenige
bist,
der
stillsteht
Antes
de
dizer
que
eu
que
tô
mudando
Bevor
du
sagst,
dass
ich
mich
verändere
No
deserto
eu
vi
nascer
a
flor
In
der
Wüste
sah
ich
die
Blume
blühen
Nunca
diga
nunca
a
um
sonhador
Sag
niemals
nie
zu
einem
Träumer
Quando
vejo
tudo
que
eu
vivi
Wenn
ich
alles
sehe,
was
ich
erlebt
habe
Parece
um
filme,
mas
é
tudo
real
Scheint
es
wie
ein
Film,
aber
es
ist
alles
real
Desde
cedo
acreditei
em
mim
Von
Anfang
an
habe
ich
an
mich
geglaubt
E
a
minha
fé
me
manteve
leal
Und
mein
Glaube
hat
mich
loyal
gehalten
Não
é
pecado
querer
evoluir
Es
ist
keine
Sünde,
sich
weiterentwickeln
zu
wollen
Sofrimento
não
é
natural
Leiden
ist
nicht
natürlich
Pra
essas
hienas
soltas
por
aí:
Für
diese
Hyänen,
die
da
draußen
frei
herumlaufen:
Eu
quero
ver
é
quem
vai
rir
no
final
Ich
will
sehen,
wer
am
Ende
lacht
Até
o
próximo,
hein?
Bis
zum
nächsten
Mal,
hm?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Crise
дата релиза
19-01-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.