Rashid feat. Godô - Pés na Areia (Promessas) - перевод текста песни на немецкий

Pés na Areia (Promessas) - Rashid перевод на немецкий




Pés na Areia (Promessas)
Füße im Sand (Versprechen)
Mais um pra coleção
Noch eins für die Sammlung
Te prometi que ia bem e tô, bem dessas
Ich hab dir versprochen, dass es mir gut gehen würde, und das tut es, genau so
Quebro tabus, não quebro promessas
Ich breche Tabus, keine Versprechen
Mudei realidades com sonhos retirantes
Ich habe Realitäten mit wandernden Träumen verändert
E até meus problemas parecem melhores que antes
Und selbst meine Probleme scheinen besser als zuvor
E não é papo de ostentar
Und es geht nicht darum zu prahlen
É papo de atentar os outros e fazê-los tentar
Es geht darum, andere darauf aufmerksam zu machen und sie zum Versuch zu bewegen
Até perceber que
Bis sie merken, dass es geht
E é nóis que
Und wir sind es, die da sind
que hoje as marca me manda o que antes nunca pude comprar
Da mir heute die Marken schicken, was ich früher nie kaufen konnte
E não é rude falar, porque eu venci na vida
Und es ist nicht unhöflich zu sagen, denn ich habe im Leben gewonnen
Em casa, agora meus irmão tem liberdade pra sonhar
Zuhause haben meine Brüder jetzt die Freiheit zu träumen
Com viagens internacionais
Von internationalen Reisen
Quero ver ser empreendedor que nem nóis:
Ich will sehen, wie man Unternehmer wird wie wir:
Começar sem dinheiro dos pais
Ohne das Geld der Eltern anfangen
Startup do gueto, Deus é investidor
Ghetto-Startup, Gott ist der Investor
Parado tanto pra foto que eles pensa que eu sou jogador
Ich posiere so oft für Fotos, dass sie denken, ich sei ein Spieler
Me compararam com o Paulinho; gostei, vagabundo
Sie haben mich mit Paulinho verglichen; gefiel mir, Vagabund
Cheguei quietinho e hoje com os melhores do mundo
Ich kam leise an und heute bin ich bei den Besten der Welt
Pés na areia em frente à imensidão
Füße im Sand vor der Unermesslichkeit
(Tá me entendendo?)
(Verstehst du mich?)
As ondas quebram, meu espírito não
Die Wellen brechen, mein Geist nicht
(Não tenho tempo a perder)
(Ich habe keine Zeit zu verlieren)
Com tanto céu pra ganhar
Mit so viel Himmel zu gewinnen
Por que eu seria mais um brigando pelo chão?
Warum sollte ich nur einer von vielen sein, die um den Boden kämpfen?
(Daqui pra frente, cada jogo é uma final!)
(Von nun an ist jedes Spiel ein Finale!)
Pés na areia em frente ao oceano
Füße im Sand vor dem Ozean
De mãos dadas com ela, jhow, segue o plano
Hand in Hand mit ihr, jhow, folge dem Plan
(A vida é uma só!)
(Das Leben ist nur eins!)
Verifique se não é você que estacionado
Überprüfe, ob nicht du derjenige bist, der stillsteht
Antes de dizer que eu que mudando
Bevor du sagst, dass ich mich verändere
No deserto eu vi nascer a flor
In der Wüste sah ich die Blume blühen
Eu vi
Ich sah sie
Nunca diga nunca a um sonhador
Sag niemals nie zu einem Träumer
E eu sou
Und das bin ich
Te prometi que ia bem e
Ich hab dir versprochen, dass es mir gut gehen würde, und das tut es
Jogando em alto nível, parça, bem Eto′o
Ich spiele auf hohem Niveau, Kumpel, wie Eto'o
que mais que mudar de vida
Aber mehr als mein Leben zu ändern
Ainda quero mudar o mundo com esses verso
Will ich immer noch die Welt mit diesen Versen ändern
Mesmo vendo que isso é bem retrô
Auch wenn ich sehe, dass das sehr retro ist
E é impossível não lembrar dos dias
Und es ist unmöglich, sich nicht an die Tage zu erinnern
Reuniões longe, barriga vazia
Ferne Treffen, leerer Magen
Sem a merda de um tostão, lek, a autoestima some
Ohne einen verdammten Cent, Kumpel, verschwindet das Selbstwertgefühl
Geral comendo no Mc e eu fingindo que tava sem fome
Alle aßen bei Mc und ich tat so, als hätte ich keinen Hunger
Hoje eles mandam fome com meu nome
Heute schicken sie mir Essen mit meinem Namen
quem tente brilhar no microfone com meu nome
Manche versuchen, am Mikrofon mit meinem Namen zu glänzen
disse: não propostas que cês nunca vão saber
Ich habe schon gesagt: Es gibt Angebote, von denen ihr nie erfahren werdet
Esses nãos me definem mais do que os sins que todo mundo
Diese Neins definieren mich mehr als die Jas, die jeder sieht
Eu vim da rua, ouça
Ich komme von der Straße, hör zu
Onde suas ações é que valem, e eu não falando da bolsa
Wo deine Taten zählen, und ich spreche nicht von der Börse
Esquece os outro e faz a sua, ouço
Vergiss die anderen und mach dein Ding, höre ich
Então me livrando das mágoa pra sobrar mais espaço nos bolso
Also befreie ich mich vom Groll, damit mehr Platz in den Taschen bleibt
Pés na areia em frente à imensidão
Füße im Sand vor der Unermesslichkeit
As ondas quebram, meu espírito não
Die Wellen brechen, mein Geist nicht
Com tanto céu pra ganhar
Mit so viel Himmel zu gewinnen
Por que eu seria mais um brigando pelo chão?
Warum sollte ich nur einer von vielen sein, die um den Boden kämpfen?
Pés na areia em frente ao oceano
Füße im Sand vor dem Ozean
De mãos dadas com ela, jhow, segue o plano
Hand in Hand mit ihr, jhow, folge dem Plan
Verifique se não é você que estacionado
Überprüfe, ob nicht du derjenige bist, der stillsteht
Antes de dizer que eu que mudando
Bevor du sagst, dass ich mich verändere
No deserto eu vi nascer a flor
In der Wüste sah ich die Blume blühen
Eu vi
Ich sah sie
Nunca diga nunca a um sonhador
Sag niemals nie zu einem Träumer
E eu sou
Und das bin ich
Quando vejo tudo que eu vivi
Wenn ich alles sehe, was ich erlebt habe
Parece um filme, mas é tudo real
Scheint es wie ein Film, aber es ist alles real
Desde cedo acreditei em mim
Von Anfang an habe ich an mich geglaubt
E a minha me manteve leal
Und mein Glaube hat mich loyal gehalten
Não é pecado querer evoluir
Es ist keine Sünde, sich weiterentwickeln zu wollen
Sofrimento não é natural
Leiden ist nicht natürlich
Pra essas hienas soltas por aí:
Für diese Hyänen, die da draußen frei herumlaufen:
Eu quero ver é quem vai rir no final
Ich will sehen, wer am Ende lacht
Até o próximo, hein?
Bis zum nächsten Mal, hm?
Fui!
Ich bin weg!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.