Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
luz
vermelha
que
pisca
quebra
o
tom
escuro
Das
blinkende
Rotlicht
durchbricht
den
dunklen
Ton
Giroflex,
reflete
no
cinza
do
muro
Blaulicht,
spiegelt
sich
im
Grau
der
Mauer
No
set,
4 mano
em
pé
com
a
mão
pra
trás
Am
Set,
4 Jungs
stehen
mit
den
Händen
hinter
dem
Rücken
E
3 gambé
que
eu
já
nem
sei
se
são
humano
mais
Und
3 Bullen,
von
denen
ich
nicht
mal
mehr
weiß,
ob
sie
noch
menschlich
sind
O
time.
O
relógio
aponta
madrugada
Die
Zeit.
Die
Uhr
zeigt
Mitternacht
O
crime?
Lugar
errado,
na
hora
errada
Das
Verbrechen?
Falscher
Ort,
zur
falschen
Zeit
Define,
um
dos
mano
quando
perguntado
Definiert
einer
der
Jungs,
als
er
gefragt
wird
Lembra
dos
filme:
"quero
ver
meu
advogado!"
Erinnert
sich
an
die
Filme:
"Ich
will
meinen
Anwalt
sehen!"
De
onde
vem,
pra
onde
vão?
Woher
kommen
sie,
wohin
gehen
sie?
E
o
flagrante
tem
ou
não?
Und
gibt
es
einen
Beweis
oder
nicht?
Eles
tão
pro
bem
ou
mal,
se
jogar
a
de
cem
na
mão?
Sind
sie
für
das
Gute
oder
das
Böse,
wenn
man
ihnen
einen
Hunderter
in
die
Hand
drückt?
É
a
prova
neguim
Das
ist
der
Beweis,
Alter
Uma
resposta
errada
e
o
vermelho
não
vai
pro
boletim
Eine
falsche
Antwort
und
das
Rot
kommt
nicht
in
den
Bericht
Tipo
escrever
a
vida
com
nanquim
Als
ob
man
das
Leben
mit
Tusche
schreibt
O
tempo
não
afaga,
linha
do
destino
não
se
apaga
Die
Zeit
heilt
nicht,
die
Schicksalslinie
lässt
sich
nicht
auslöschen
Não
deixe
que
o
medo
te
envolva
Lass
nicht
zu,
dass
die
Angst
dich
einhüllt
Fale
uma
palavra
atravessada
e
não
há
Pasquale
que
resolva
Sag
ein
falsches
Wort
und
kein
Pasquale
kann
es
richten
Um
dos
polícia
pega
os
RG,
pode
vê
Einer
der
Polizisten
nimmt
die
Ausweise,
man
kann
es
sehen
Entra
no
carro
e
consulta
o
QG
Steigt
ins
Auto
und
fragt
die
Zentrale
ab
De
olho
pra
não
ter
fuga
Aufmerksam,
damit
keiner
flieht
Mas
na
capivara
dos
moleque,
não
achou
uma
pulga
Aber
im
Vorstrafenregister
der
Jungs
fand
er
nicht
mal
einen
Floh
Enruga
a
testa
Runzelt
die
Stirn
Num
sabe
se
sente
raiva
ou
alívio,
mano
olha
o
nível
Weiß
nicht,
ob
er
Wut
oder
Erleichterung
spürt,
Alter,
sieh
dir
das
Niveau
an
Crível,
o
diabo
trisca
ele
sede
Glaubhaft,
der
Teufel
reizt
ihn,
er
gibt
nach
Se
sentindo
o
dono
do
cartel,
tipo
Breaking
Bad
Fühlt
sich
wie
der
Boss
des
Kartells,
wie
in
Breaking
Bad
Resmunga
alguma
coisa
e
sai
da
viatura
Murmelt
etwas
und
steigt
aus
dem
Streifenwagen
Devolve
os
documento,
arruma
a
calça
na
cintura
Gibt
die
Papiere
zurück,
richtet
die
Hose
am
Bund
E
diz,
no
ato:
Und
sagt
im
selben
Moment:
Nós
vamo
dar
a
volta
no
quarteirão,
e
quando
eu
voltar,
Wir
fahren
jetzt
eine
Runde
um
den
Block,
und
wenn
ich
zurückkomme,
Num
quero
ver
nenhum
dos
quatro
will
ich
keinen
von
euch
Vieren
mehr
sehen
No
ouvido
bateu
forte,
neurose
Das
traf
hart
ins
Ohr,
Neurose
Tipo
a
cena
do
Pulp
Fiction,
a
mina
tendo
overdose
Wie
die
Szene
aus
Pulp
Fiction,
das
Mädchen
mit
der
Überdosis
O
seguro
morreu
de
velho,
mano
Vorsicht
ist
besser
als
Nachsicht,
Alter
Quem
vai
ficar
pra
ver
se
os
cara
tava
só
brincando?
Vamo!
Wer
bleibt
schon,
um
zu
sehen,
ob
die
Typen
nur
Spaß
gemacht
haben?
Los!
Correria,
correria,
Hektik,
Hektik,
Vai
me
dizer
que
você
ficaria?
Willst
du
mir
sagen,
du
wärst
geblieben?
(Izzy
Gordon)
(Izzy
Gordon)
O
que
fizemos
aos
senhores,
Was
haben
wir
Ihnen
angetan,
meine
Herren,
Além
de
nascer
com
essa
cor?
Außer
mit
dieser
Hautfarbe
geboren
zu
sein?
E
de
sorrir
lindamente
diante
Und
wunderschön
zu
lächeln
angesichts
De
nossa
amiga
dor?
Unserer
Freundin,
des
Schmerzes?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Dias Costa
Альбом
A Cena
дата релиза
16-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.