Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
deixou
um
bilhete,
dizendo
que
ia
sair
fora
Sie
hat
eine
Nachricht
hinterlassen,
dass
sie
abhauen
würde
Levou
meu
coração,
alguns
CDs
e
o
meu
livro
mais
da
hora
Nahm
mein
Herz,
ein
paar
CDs
und
mein
coolstes
Buch
mit
Mas
eu
não
sei
qual
a
razão,
não
entendi
por
que
ela
foi
embora
Aber
ich
weiß
nicht
warum,
ich
habe
nicht
verstanden,
warum
sie
gegangen
ist
E
eu
fiquei
pensando
em
como
foi
e
qual
vai
ser
agora
Und
ich
dachte
darüber
nach,
wie
es
war
und
wie
es
jetzt
sein
wird
É
que
pena,
pra
mim
tava
tão
bom
aqui
Schade,
für
mich
war
es
so
gut
hier
Com
a
nega
mais
teimosa
e
a
mais
linda
que
eu
já
vi
Mit
dem
stursten
und
schönsten
Mädchen,
das
ich
je
gesehen
habe
Dividindo
o
edredom
e
o
filminho
na
TV
Die
Bettdecke
teilen
und
den
kleinen
Film
im
Fernsehen
Chocolate
quente
e
meus
olhar
era
só
"pu
cê"
Heiße
Schokolade
und
meine
Blicke
waren
nur
für
dich
Mas
"cê"
não
quis,
eu
era
"mó"
feliz
e
nem
sabia
Aber
du
wolltest
nicht,
ich
war
so
glücklich
und
wusste
es
nicht
einmal
Beijinho
de
caramelo
que
recheava
meus
dia
Karamellküsschen,
die
meine
Tage
füllten
No
sorriso
matutino,
bom
dia,
paixão
Im
morgendlichen
Lächeln,
guten
Morgen,
Schatz
A
boca
sabor
café,
sua
cachorra
lá
no
colchão
pulando.
Der
Mund
mit
Kaffeegeschmack,
deine
Hündin,
die
da
auf
der
Matratze
sprang.
A
noite
"nóis"
varava
até
as
seis
Nachts
machten
wir
bis
sechs
Uhr
durch
Sem
despertador,
levanta
aí
amor,
são
mais
de
três
da
tarde!
Ohne
Wecker,
steh
auf,
Liebling,
es
ist
nach
drei
Uhr
nachmittags!
Ouvindo
os
pancadão
lá
do
vizinho
Den
lauten
Sound
vom
Nachbarn
hören
Te
ajudando
a
lavar
a
louça
e
Jill
Scott
bem
baixinho
Dir
beim
Abwaschen
helfen
und
Jill
Scott
ganz
leise
Enquanto
"cê"
tomava
banho,
falando
sobre
a
vida
Während
du
geduscht
hast,
über
das
Leben
reden
Com
a
certeza
que
achei
a
felicidade
perdida
Mit
der
Gewissheit,
das
verlorene
Glück
gefunden
zu
haben
Entre
as
almofadas,
abraçado
e
quieto
sem
pressa
Zwischen
den
Kissen,
umarmt
und
ruhig,
ohne
Eile
Trocando
cartinha
e
os
carinho
cheio
de
promessa
Briefchen
austauschen
und
die
Zärtlichkeiten
voller
Versprechungen
Te
dei
amor
e
um
canto
no
meu
coração
Ich
gab
dir
Liebe
und
einen
Platz
in
meinem
Herzen
Mas
todo
esse
encanto
não
muda
a
situação
Aber
all
dieser
Zauber
ändert
nichts
an
der
Situation
Pensando:
que
que
ia
ser
daqui
pra
frente?
Nachdenkend:
Was
würde
von
nun
an
sein?
Não
sei
se
perdemos
tempo
ou
o
tempo
se
perdeu
entre
a
gente
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
Zeit
verloren
haben
oder
ob
die
Zeit
sich
zwischen
uns
verloren
hat
E
"ó"
que
engraçado,
Und
schau,
wie
lustig,
Achei
que
ia
ser
pra
sempre
e
vi
que
eu
sempre
tive
enganado
Ich
dachte,
es
wäre
für
immer
und
sah,
dass
ich
mich
immer
geirrt
hatte
Então
faz
favor,
não
esquece
seu
orgulho
Also
tu
mir
einen
Gefallen,
vergiss
deinen
Stolz
nicht
Quer
ir
embora?
Pode
ir,
mas
devolve
meus
"bagulho"!
Willst
du
gehen?
Du
kannst
gehen,
aber
gib
meine
Sachen
zurück!
Ela
deixou
um
bilhete,
dizendo
que
ia
sair
fora
Sie
hat
eine
Nachricht
hinterlassen,
dass
sie
abhauen
würde
Levou
meu
coração,
alguns
CDs
e
o
meu
livro
mais
da
hora
Nahm
mein
Herz,
ein
paar
CDs
und
mein
coolstes
Buch
mit
Mas
eu
não
sei
qual
a
razão,
não
entendi
por
que
ela
foi
embora
Aber
ich
weiß
nicht
warum,
ich
habe
nicht
verstanden,
warum
sie
gegangen
ist
E
eu
fiquei
pensando
em
como
foi
e
qual
vai
ser
agora
Und
ich
dachte
darüber
nach,
wie
es
war
und
wie
es
jetzt
sein
wird
Meu
quarto
pede
sua
arrumação,
minha
camisa
seu
cheiro
Mein
Zimmer
braucht
deine
Ordnung,
mein
Hemd
deinen
Duft
Metade
de
mim
foi,
já
não
me
sinto
inteiro
Die
Hälfte
von
mir
ist
gegangen,
ich
fühle
mich
nicht
mehr
ganz
Me
deixou
um
bilhete
escrito:
Hat
mir
eine
Nachricht
hinterlassen,
geschrieben:
Eu
nunca
vou
te
esquecer,
nem
tudo
aquilo
que
foi
dito
Ich
werde
dich
nie
vergessen,
auch
nicht
alles,
was
gesagt
wurde
E
ela
foi
assim,
sem
dó
de
mim
Und
sie
ging
so,
ohne
Mitleid
mit
mir
Deixou
meu
Toca-disco
e
um
DVD
do
chaplin
Ließ
meinen
Plattenspieler
und
eine
Chaplin-DVD
da
Mesmo
sabendo
que
eu
prefiro
chaves
Obwohl
sie
weiß,
dass
ich
Chaves
bevorzuge
E
as
guloseima
Finni
ela
me
deixou
só
três
Und
von
den
Finni-Süßigkeiten
hat
sie
mir
nur
drei
dagelassen
Eu
tenho
que
rir
pra
não
chorar
Ich
muss
lachen,
um
nicht
zu
weinen
Tentando
te
esquecer
mas
eu
só
consigo
lembrar
Versuche
dich
zu
vergessen,
aber
ich
kann
mich
nur
erinnern
Não
sei
se
outra
preta
vai
tomar
o
seu
lugar
Ich
weiß
nicht,
ob
eine
andere
Frau
deinen
Platz
einnehmen
wird
Mas
com
tantas
opções
eu
acho
que
vale
tentar
Aber
bei
so
vielen
Optionen
denke
ich,
es
ist
einen
Versuch
wert
Até
por
que
você
já
tá
em
outro
lugar
Zumal
du
schon
an
einem
anderen
Ort
bist
Comigo
"cê"
nem
deve
mais
se
importar
Um
mich
kümmerst
du
dich
wahrscheinlich
eh
nicht
mehr
Então
faz
favor,
vê
se
esquece
de
mim
Also
tu
mir
einen
Gefallen,
sieh
zu,
dass
du
mich
vergisst
E
o
fim
da
nossa
história
foi
assim
Und
das
Ende
unserer
Geschichte
war
so
Ela
deixou
um
bilhete,
dizendo
que
ia
sair
fora
Sie
hat
eine
Nachricht
hinterlassen,
dass
sie
abhauen
würde
Levou
meu
coração,
alguns
CDs
e
o
meu
livro
mais
da
hora
Nahm
mein
Herz,
ein
paar
CDs
und
mein
coolstes
Buch
mit
Mas
eu
não
sei
qual
a
razão,
não
entendi
por
que
ela
foi
embora
Aber
ich
weiß
nicht
warum,
ich
habe
nicht
verstanden,
warum
sie
gegangen
ist
E
eu
fiquei
pensando
em
como
foi
e
qual
vai
ser
agora
Und
ich
dachte
darüber
nach,
wie
es
war
und
wie
es
jetzt
sein
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Dias Costa, Leandro Franco Da Rocha, Vinicius Leonard Moreira, Diego Jose Ferrero, Lucas De Oliveira Carlos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.