Текст и перевод песни Rashid feat. Luiz Guima - Hora de Acordar
Hora de Acordar
Time to Wake Up
Quer
saber
o
que
me
difere
You
wanna
know
what
makes
me
different
Eu
sou
a
rua
e
quero
ser
o
melhor
I'm
the
street
and
I
wanna
be
the
best
Os
outros
só
querem
ser
o
Puff
Daddy
The
others
just
wanna
be
Puff
Daddy
Fabricados
em
série
Mass
produced
O
estúdio
e
a
balada
é
30
conto
The
studio
and
the
club
is
30
bucks
Me
responde
ai
qual
que
você
prefere
Tell
me,
which
one
do
you
prefer?
Não
que
altere
em
algum
ponto
Not
that
it
changes
anything
A
maori
a
pensou
que
seria
se
fantasiar
e
pronto
The
majority
thought
it
would
be
enough
to
dress
up
and
that's
it
Se
degladiar
somente
é
evidente
que
um
fala
do
outro
To
fight
each
other,
it's
obvious
that
one
talks
about
the
other
Então
quem
é
que
fala
pela
gente?
So
who
speaks
for
us?
Eu
tenho
uma
missão
meu
I
have
a
mission,
girl
Não
existe
rendição
deu
pra
There's
no
surrender,
you
could
Sacar,
cochilou,
perdeu
Tell,
you
dozed
off,
you
lost
Soldado
adeus
Soldier,
goodbye
Por
que
quem
não
faz
nada
Because
those
who
do
nothing
E
quem
faz
errado
são
iguais
And
those
who
do
wrong
are
the
same
Pra
mim
tão
do
mesmo
lado
To
me
they're
on
the
same
side
Os
meus
não
caem
pela
linha
de
frente
My
people
don't
fall
on
the
front
line
Sem
dinheiro
ou
trampo
Without
money
or
work
No
campo
quantos
desses
estão
presentes
In
the
field,
how
many
of
these
are
present
Quando
a
tempestade
vem,
mais...
When
the
storm
comes,
more...
E
se
Kool
Herc
tivesse
pensado
assim
And
if
Kool
Herc
had
thought
like
that
Há
trinta
anos
atrás
Thirty
years
ago
Meus
planos,
meus
manos,
seus
canos
My
plans,
my
brothers,
your
guns
São
danos,
são
anos,
ganhamos
Are
damages,
are
years,
we
won
Não,
quem
nos
tornamos,
jão
No,
who
we
became,
John
Vamos,
tomamos,
sem
divisa
Let's
go,
we
take
it,
without
division
E
se
sua
vontade
é
menor
que
isso
And
if
your
will
is
less
than
that
Obrigado,
a
gente
não
precisa
Thank
you,
we
don't
need
it
Eu
sou
o
rap
tanto
que
sorri
quanto
que
chora
I
am
rap,
as
much
as
it
smiles
as
it
cries
Independente,
meu
momento
sempre
foi
agora
Independent,
my
time
has
always
been
now
Eu
vivo
isso
aqui,
e
se
você
não
vive
I
live
this
here,
and
if
you
don't
live
it
Então
corre
que
ainda
dá
tempo
de
desistir
Then
run,
there's
still
time
to
give
up
Levanta
tá
na
hora
de
acordar
Get
up,
it's
time
to
wake
up
Vai
a
vida
não
dorme
levanta
Go,
life
doesn't
sleep,
get
up
A
vida
não
vai
te
esperar,
eh...
Life
won't
wait
for
you,
eh...
Levanta
tá
na
hora
de
acordar
Get
up,
it's
time
to
wake
up
Vai
a
vida
não
dorme
levanta
Go,
life
doesn't
sleep,
get
up
A
vida
não
vai
te
esperar
Life
won't
wait
for
you
Guerreiro
na
linguá
do
rap
não
vacila
Warrior
in
the
language
of
rap
doesn't
falter
É
pedra
pra
quem
o
desafia
It's
a
stone
to
those
who
challenge
him
É
sangue
pra
quem
é
co
irmão
It's
blood
for
those
who
are
brothers
Guerreiro
é
palavra
reta
que
valia
Warrior
is
a
straight
word
that
was
worth
Guerreiro
é
da
da
hora
Warrior
is
the
time
É
da
avenida...
a
It's
from
the
avenue...
the
Verdade
a
sua
munição
Truth
is
your
ammunition
Eu
nasci
pra
tá
no
fronte
I
was
born
to
be
on
the
front
line
No
campo
de
batalha,
desde
onde...
On
the
battlefield,
since
where...
Derrubando
qualquer
um
que
apareça
no
horizonte
Knocking
down
anyone
who
appears
on
the
horizon
Deus
que
me
aponte
a
direção
God
show
me
the
way
A
bandeira
do
inimigo
é
minha
The
enemy's
flag
is
my
Maior
fonte
de
inspiração
Biggest
source
of
inspiration
Eu
sou
o
jogo,
uma
guerra
em
segredo
I
am
the
game,
a
secret
war
Eu
sou
o
fogo,
nos
olhares
I
am
the
fire,
in
the
eyes
Daqueles
que
não
possuem
medo
Of
those
who
have
no
fear
Um
lobo
solitário
enfim...
A
lone
wolf
at
last...
Com
esperança
de
união
With
hope
of
union
Mas
talvez
eu
seja
o
mais
sozin'
But
maybe
I'm
the
most
alone'
Firmão,
tô
vivendo
e
vivão...
Firm,
I'm
living
and
alive...
Pra
tá
sabendo
os
que
vem
e
se
vão
To
know
those
who
come
and
go
Que
nem
animais
Like
animals
Um
dos
poucos
que
vem
e
se
vão
One
of
the
few
who
come
and
go
Entre
a
humanidade
essa
tal
de
liberdade
de
expressão
Among
humanity
this
thing
called
freedom
of
expression
A
voz
do
Brasil
nunca
teve
tão
quieta
The
voice
of
Brazil
has
never
been
so
quiet
Trabalhamos
sem
considerar
um
sonho
ou
uma
meta
We
work
without
considering
a
dream
or
a
goal
Crise
afeta
mais
que
a
eleição...
Crisis
affects
more
than
the
election...
Os
macaco
era
menos
burro
Monkeys
were
less
stupid
E
'cês
ainda
chama
de
evolução
And
you
still
call
it
evolution
As
ruas
sentem
frio,
hoje
o
rap
tá
em
todo
lugar
The
streets
are
cold,
today
rap
is
everywhere
Graças
a
internet
sem
fio
Thanks
to
wireless
internet
Sem
mais
nenhum
pio,
insolente
No
more
peeps,
insolent
Porque
dizemos
a
rua
é
noiz
Because
we
say
the
streets
are
ours
Porque
deixaram
as
ruas
com
a
gente
Because
they
left
the
streets
with
us
Hey,
rimadores
aumentam...
Hey,
rhymers
increase...
Mas
só
existem
2 tipos
But
there
are
only
2 types
Os
que
fazem
rap
e
os
que
tentam
Those
who
do
rap
and
those
who
try
Só
que
meu
corre
é
pelos
manos
Only
my
run
is
for
the
brothers
Pra
que
o
futuro
seja
mais
do
que
nos
perguntaram
So
that
the
future
is
more
than
what
they
asked
us
Onde
foi
que
erramos
Where
did
we
go
wrong
Levanta
tá
na
hora
de
acordar
Get
up,
it's
time
to
wake
up
Vai
à
vida
não
dorme
levanta
Go,
life
doesn't
sleep,
get
up
A
vida
não
vai
te
esperar,
eh...
Life
won't
wait
for
you,
eh...
Levanta
tá
na
hora
de
acordar
Get
up,
it's
time
to
wake
up
Vai
à
vida
não
dorme
levanta
Go,
life
doesn't
sleep,
get
up
A
vida
não
vai
te
esperar
Life
won't
wait
for
you
Guerreiro
na
linguá
do
rap
não
vacila
Warrior
in
the
language
of
rap
doesn't
falter
É
pedra
pra
quem
o
desafia
It's
a
stone
to
those
who
challenge
him
É
sangue
pra
quem
é
co
irmão
It's
blood
for
those
who
are
brothers
Guerreiro
é
palavra
reta
que
valia
Warrior
is
a
straight
word
that
was
worth
Guerreiro
é
da
hora
Warrior
is
the
time
É
da
avenida...
It's
from
the
avenue...
Verdade
a
sua
munição
Truth
is
your
ammunition
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rashid, Luiz Guima, Marechal, Luiz Cafe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.