Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sua Força É Minha Força
Your Strength Is My Strength
É
o
silencio
que
antecede
o
bum
It's
the
silence
before
the
boom
Abaixem
suas
armas
Lower
your
weapons
A
tropa
segue
de
DJ
Caique
a
DJ
Hum
The
troop
follows,
from
DJ
Caique
to
DJ
Hum
Pela
ordem
fala
tu
You
speak
for
the
order
Saúde
pra
família
e
pau
no
cu
dos
pau
no
cu
Health
to
the
family,
and
fuck
the
ones
who
fuck
with
us
Quando
progresso
que
escreveram
na
bandeira
When
I
progress,
which
is
what
they
wrote
on
the
flag
Marcar
sua
presença
em
cada
favela
brasileira
To
mark
your
presence
in
each
Brazilian
favela
Eu
largo
o
rap
e
vou
cantar
qualquer
besteira
I’ll
leave
rap
and
sing
any
nonsense
Mas
por
enquanto
mano
é
fogo
na
madeira
But
for
now
babe,
it's
fire
on
the
wood
Não
sou
melhor
do
que
pedreiro
ou
caixa
de
mercado
I'm
no
better
than
a
bricklayer
or
a
market
cashier
Nem
sou
pior
do
que
um
médico
ou
advogado
Nor
am
I
worse
than
a
doctor
or
a
lawyer
Nós
somos
tudo
farinha
do
memo
saco
We
are
all
flour
from
the
same
bag
Uns
de
terno,
outros
de
casaco
Some
in
suits,
others
in
coats
Uns
de
jaleco
outros
de
bobojaco
Some
in
lab
coats,
others
in
windbreakers
Nossa
força
unida
se
torna
eficaz
Our
united
force
becomes
effective
Sem
julgar
quem
é
Jesus
ou
quem
é
barrabás
Without
judging
who
is
Jesus
or
who
is
Barabbas
Cada
guerreiro
é
um
homem
na
estrada
Each
warrior
is
a
man
on
the
road
Um
detento
sem
diário
atrás
da
formula
da
paz
A
prisoner
without
a
diary,
behind
the
formula
of
peace
Lembro
dos
peso
das
linhas
I
remember
the
weight
of
the
lines
Gladiadores
uma
analogia
Gladiators,
an
analogy
Eu
sei
nem
Freud
explica
I
don't
even
know
if
Freud
can
explain
Os
louco
grita
os
rap
vida,
vai
partida
The
crazy
people
shout,
rap
is
life,
go
match
300
pra
contar
na
safra
já
ultrapassa
300
to
count
in
the
harvest,
it
already
exceeds
Atropela
quem
ramela
e
arrasta
aqui
é
esparta
Runs
over
who
stumbles
and
drags,
here
is
Sparta
Um
simples
ato
de
estender
a
mão
A
simple
act
of
extending
a
hand
Então,
já
me
estenderam
So,
it
was
extended
to
me
E
hoje
estendo
a
minha
And
today,
I
extend
mine
Uma
missão,
vivão
A
mission,
alive
A
sua
força
é
minha
força
Your
strength
is
my
strength
Real,
leal,
mental
luta
desigual
pra
nois
sempre
normal
Real,
loyal,
mental,
unequal
fight,
for
us,
always
normal
Conhecidos
como
os
que
não
param,
trampa
Known
as
the
ones
who
don't
stop,
work
Aqui
é
3Fs
tem
mais
rec.
se
não
for
desanda
Here
it's
3Fs,
there's
more
rec.
if
not,
it's
chaos
Mensagem
clara,
ideia
certa
Clear
message,
certain
idea
Sempre
manifesta
os
verdadeiro
Always
manifest
the
true
Absorve.
os
falso,
só
detesta
Absorb
the
false,
just
detest
O
tamo
junto
é
verdadeiro
pode
pa
que
é
isso
memo
Being
together
is
true,
you
can
go,
that's
how
it
is
To
na
batalha
com
os
irmãos
que
dividiu
os
veneno
I'm
in
the
battle
with
the
brothers
who
shared
the
poison
Que
assim
seja
rashid
So
be
it
Rashid
Nois
por
nois
é
agora
We
for
us
is
now
É
só
mais
uma
gravada
It's
just
another
recording
Esse
aqui
fiz
agora
This
one
I
made
now
Nos
somos
tipo
sombra
We
are
like
shadows
Intocáveis
na
função
de
dominar
Untouchables
in
the
function
of
dominating
Presta
atenção!
Pay
attention!
Chegamo
longe
agora
é
foda
pra
voltar
We've
come
a
long
way,
now
it's
hard
to
go
back
O
bando
de
pit
bull
se
vai
encarar?
nanananão
Will
the
pack
of
pit
bulls
face
off?
No
no
no
no
Progresso
pra
todos
ou
nada
Progress
for
all
or
nothing
Ou
então
nois
quebra
tudo
igual
torcida
organizada
Or
else
we
break
everything,
like
organized
fans
Um
por
todos
e
todos
por
um
One
for
all
and
all
for
one
Se
não
for
assim
é
melhor
lutar
sozinho
If
it's
not
like
this,
it's
better
to
fight
alone
Vejo
os
leke
berrando
com
a
alma,
com
os
nome,
cartaz
I
see
the
kids
yelling
with
their
souls,
with
their
names,
posters
Se
essa
porra
não
for
união
eu
não
sei
o
que
é
mais
If
this
shit
ain't
unity,
I
don't
know
what
else
is
Iguais
e
leais,
rivais
aos
leões
Equal
and
loyal,
rivals
to
lions
Ao
invés
de
falsos
sermões
Instead
of
false
sermons
Pros
loucos
o
Rap
é
moisés
For
the
crazy
ones,
rap
is
Moses
Um
viva
a
nois
a
esse
mar
de
gente
Cheers
to
us,
to
this
sea
of
people
Vermelho
sangue
Blood
red
Somos
correntes,
irmãos
de
gangue
We
are
chains,
gang
brothers
Atropelamo
feito
tanque
e
nois
sabe
que
eles
gela
mano
We
run
over
like
a
tank,
and
we
know
they
freeze,
babe
Seu
pesadelo
só
ta
começando
Your
nightmare
is
just
beginning
São
tantas
as
mãos
pro
alto,
bem
alto
There
are
so
many
hands
up
high,
so
high
Que
eu
não
as
posso
contar
That
I
can't
count
them
Fazem
a
minha
pele
arrepiar
They
give
me
goosebumps
Enquanto
mais
longe
a
mensagem
chega
e
chegará
While
further
the
message
gets
and
will
get
Meu
combustível
pra
me
manter
firme
My
fuel
to
keep
me
strong
Sempre
será
It
will
always
be
O
emocionado
de
quem
tem
a
alma
e
o
coração
The
emotion
of
those
who
have
a
soul
and
a
heart
Fazer
questão
de
ver
cada
sorriso,
apertar
cada
mão
Making
a
point
of
seeing
every
smile,
shaking
every
hand
Nos
temos
uma
mensagem
pra
espalhar
pelo
mundo
We
have
a
message
to
spread
to
the
world
E
basta
ser
sincero
quando
olhar
no
olho
e
dizer
tamo
junto
And
just
be
sincere
when
you
look
into
their
eyes
and
say
we're
together
Enxergo
através
de
outros
olhos
que
brilham
I
see
through
other
eyes
that
shine
Eu
falo
através
de
outras
vozes
que
gritam
I
speak
through
other
voices
that
shout
S
pés
me
levam
a
vários
lugares
My
feet
take
me
to
various
places
Outras
famílias
são
meus
lares
Other
families
are
my
homes
E
a
minha
força
vem
dos
que
realmente
acreditam
And
my
strength
comes
from
those
who
truly
believe
Sua
sede
de
justiça
põe
palavras
na
minha
mente
Their
thirst
for
justice
puts
words
in
my
mind
Sua
força
pra
ficar
de
pé
é
minha
força
pra
seguir
em
frente
Your
strength
to
stand
is
my
strength
to
move
forward
Quanto
mais
alguém
querer
subtrair
eu
vou
somar
The
more
someone
wants
to
subtract,
I
will
add
Sua
força
pra
dividir,
minha
força
pra
multiplicar
Your
strength
to
divide,
my
strength
to
multiply
Eu
sou
o
que
a
vida
me
trouxe
o
que
ela
me
levou
I
am
what
life
brought
me,
what
it
took
from
me
Sou
o
olhar
que
já
brilhou
mas
também
chorou
I
am
the
look
that
has
shone
but
also
cried
Sou
tudo
aquilo
que
acredito
que
sai
do
coração,
do
espírito
I
am
everything
I
believe
that
comes
from
the
heart,
from
the
spirit
Por
meio
legal
do
que
ilícito
By
legal
means
rather
than
illicit
Dito
meu
rumo
o
caminho
é
estreito
Said
my
course,
the
path
is
narrow
Não
creio
em
sorte
só
em
causa
e
efeito,
perfeito
I
don't
believe
in
luck,
only
in
cause
and
effect,
perfect
A
sua
força
é
minha
força
unidos
não
da
pra
derrotar
Your
strength
is
my
strength,
united
we
can't
be
defeated
Quem
torça
contra
mas
desses
a
natureza
vai
cuidar
Whoever
cheers
against,
nature
will
take
care
of
them
E
agradeço
a
tudo
que
vem
de
bom
e
de
bem
And
I'm
thankful
for
everything
that
comes
good
and
well
Tanto
pra
mim
quanto
pra
vocês
também
Both
for
me
and
for
you
too
Que
estuda
pra
ter
conhecimento
Who
studies
to
have
knowledge
Observa
pra
ter
sabedoria
Observe
to
have
wisdom
E
o
meu
pensamento
e
no
momento
é
quem
me
guia
à
vida
And
my
thought
and
at
the
moment
is
what
guides
me
to
life
A
força
vem
de
quem
se
incentiva
com
fé
do
fim
da
minha
obra
The
strength
comes
from
those
who
encourage
themselves
with
faith,
at
the
end
of
my
work
É
por
vocês
que
elas
se
mantem
viva
e
sigo
como
foco
fixo
It's
because
of
you
that
they
stay
alive
and
I
continue
as
a
fixed
focus
Porque
quem
se
acha
demais
sobra
e
quem
sobra
é
resto
e
vai
logo
pro
lixo
Because
whoever
thinks
they're
too
much
is
leftover,
and
whoever
is
leftover
is
the
rest
and
goes
straight
to
the
trash
Tem
um
de
nos
em
cada
esquina
There's
one
of
us
on
every
corner
Com
uma
arma
na
mão
With
a
weapon
in
hand
Talvez
ela
seja
um
livro
mas
talvez
não
Maybe
it's
a
book
but
maybe
not
Dane
se
quem
te
limita
Damn
whoever
limits
you
Cérebro
evoluindo
das
casas
de
pala
fita
Brain
evolving
from
duct
tape
houses
Os
seus
fones
de
ouvido
Your
headphones
Revolução
presente
Revolution
present
Nos
trilho,
bem
pior
que
piolho
On
the
tracks,
much
worse
than
lice
Nóis
tamo
na
cabeça
dos
seus
filhos
We're
in
your
children's
heads
De
olho
nos
milho,
sem
joio
Eye
on
the
corn,
no
jewels
Só
brilho
pra
não
ver
eles
na
frente
nem
atrás
do
gatilho
Just
shine
so
you
don't
see
them
in
front
of
or
behind
the
trigger
Apoio
aos
que
apoia
Support
those
who
support
Senão
móia
Otherwise,
it's
mold
O
presente
é
nossa
jóia
The
present
is
our
jewel
Deus
que
óia
por
nóis
God
watch
over
us
E
pela
voz
que
habita
no
asfalto
And
for
the
voice
that
dwells
in
the
asphalt
Isso
não
é
auto
ajuda
é
ajuda
do
alto,
morô?
This
is
not
self-help,
it's
help
from
above,
you
know?
Porque
sua
força
é
minha
força
Because
your
strength
is
my
strength
E
se
for
preciso
sua
forca
é
minha
forca
And
if
necessary,
your
gallows
is
my
gallows
Ouça,
somos
um
pra
vencer
Listen,
we
are
one
to
win
Eu
sou
apenas
a
voz
do
Rashid
o
coração
dele
é
você
I
am
just
the
voice
of
Rashid,
his
heart
is
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Henrique Benigno, Jose Tiago Sabino Pereira, Philipe Terceiro, Rashid, Dj Mayk Teceiro, Maltrapilho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.