Rashid - Sua Força É Minha Força - перевод текста песни на английский

Sua Força É Minha Força - Rashidперевод на английский




Sua Força É Minha Força
Your Strength Is My Strength
É o silencio que antecede o bum
It's the silence before the boom
Abaixem suas armas
Lower your weapons
A tropa segue de DJ Caique a DJ Hum
The troop follows, from DJ Caique to DJ Hum
Rapaz comum
Regular guy
Pela ordem fala tu
You speak for the order
Saúde pra família e pau no cu dos pau no cu
Health to the family, and fuck the ones who fuck with us
Quando progresso que escreveram na bandeira
When I progress, which is what they wrote on the flag
Marcar sua presença em cada favela brasileira
To mark your presence in each Brazilian favela
Eu largo o rap e vou cantar qualquer besteira
I’ll leave rap and sing any nonsense
Mas por enquanto mano é fogo na madeira
But for now babe, it's fire on the wood
Não sou melhor do que pedreiro ou caixa de mercado
I'm no better than a bricklayer or a market cashier
Nem sou pior do que um médico ou advogado
Nor am I worse than a doctor or a lawyer
Nós somos tudo farinha do memo saco
We are all flour from the same bag
Uns de terno, outros de casaco
Some in suits, others in coats
Uns de jaleco outros de bobojaco
Some in lab coats, others in windbreakers
Nossa força unida se torna eficaz
Our united force becomes effective
Sem julgar quem é Jesus ou quem é barrabás
Without judging who is Jesus or who is Barabbas
Cada guerreiro é um homem na estrada
Each warrior is a man on the road
Um detento sem diário atrás da formula da paz
A prisoner without a diary, behind the formula of peace
Lembro dos peso das linhas
I remember the weight of the lines
Gladiadores uma analogia
Gladiators, an analogy
Eu sei nem Freud explica
I don't even know if Freud can explain
Os louco grita os rap vida, vai partida
The crazy people shout, rap is life, go match
300 pra contar na safra ultrapassa
300 to count in the harvest, it already exceeds
Atropela quem ramela e arrasta aqui é esparta
Runs over who stumbles and drags, here is Sparta
Um simples ato de estender a mão
A simple act of extending a hand
Então, me estenderam
So, it was extended to me
E hoje estendo a minha
And today, I extend mine
Uma missão, vivão
A mission, alive
A sua força é minha força
Your strength is my strength
Real, leal, mental luta desigual pra nois sempre normal
Real, loyal, mental, unequal fight, for us, always normal
Conhecidos como os que não param, trampa
Known as the ones who don't stop, work
Aqui é 3Fs tem mais rec. se não for desanda
Here it's 3Fs, there's more rec. if not, it's chaos
Mensagem clara, ideia certa
Clear message, certain idea
Sempre manifesta os verdadeiro
Always manifest the true
Absorve. os falso, detesta
Absorb the false, just detest
O tamo junto é verdadeiro pode pa que é isso memo
Being together is true, you can go, that's how it is
To na batalha com os irmãos que dividiu os veneno
I'm in the battle with the brothers who shared the poison
Que assim seja rashid
So be it Rashid
Nois por nois é agora
We for us is now
É mais uma gravada
It's just another recording
Esse aqui fiz agora
This one I made now
Nos somos tipo sombra
We are like shadows
Intocáveis na função de dominar
Untouchables in the function of dominating
Presta atenção!
Pay attention!
Chegamo longe agora é foda pra voltar
We've come a long way, now it's hard to go back
O bando de pit bull se vai encarar? nanananão
Will the pack of pit bulls face off? No no no no
Progresso pra todos ou nada
Progress for all or nothing
Ou então nois quebra tudo igual torcida organizada
Or else we break everything, like organized fans
Um por todos e todos por um
One for all and all for one
Um caminho
One way
Se não for assim é melhor lutar sozinho
If it's not like this, it's better to fight alone
Vejo os leke berrando com a alma, com os nome, cartaz
I see the kids yelling with their souls, with their names, posters
Se essa porra não for união eu não sei o que é mais
If this shit ain't unity, I don't know what else is
Iguais e leais, rivais aos leões
Equal and loyal, rivals to lions
Ao invés de falsos sermões
Instead of false sermons
Pros loucos o Rap é moisés
For the crazy ones, rap is Moses
Um viva a nois a esse mar de gente
Cheers to us, to this sea of people
Vermelho sangue
Blood red
Somos correntes, irmãos de gangue
We are chains, gang brothers
Atropelamo feito tanque e nois sabe que eles gela mano
We run over like a tank, and we know they freeze, babe
Seu pesadelo ta começando
Your nightmare is just beginning
São tantas as mãos pro alto, bem alto
There are so many hands up high, so high
Que eu não as posso contar
That I can't count them
Fazem a minha pele arrepiar
They give me goosebumps
Enquanto mais longe a mensagem chega e chegará
While further the message gets and will get
Meu combustível pra me manter firme
My fuel to keep me strong
Sempre será
It will always be
O emocionado de quem tem a alma e o coração
The emotion of those who have a soul and a heart
Fazer questão de ver cada sorriso, apertar cada mão
Making a point of seeing every smile, shaking every hand
Nos temos uma mensagem pra espalhar pelo mundo
We have a message to spread to the world
E basta ser sincero quando olhar no olho e dizer tamo junto
And just be sincere when you look into their eyes and say we're together
Enxergo através de outros olhos que brilham
I see through other eyes that shine
Eu falo através de outras vozes que gritam
I speak through other voices that shout
S pés me levam a vários lugares
My feet take me to various places
Outras famílias são meus lares
Other families are my homes
E a minha força vem dos que realmente acreditam
And my strength comes from those who truly believe
Sua sede de justiça põe palavras na minha mente
Their thirst for justice puts words in my mind
Sua força pra ficar de é minha força pra seguir em frente
Your strength to stand is my strength to move forward
Quanto mais alguém querer subtrair eu vou somar
The more someone wants to subtract, I will add
Sua força pra dividir, minha força pra multiplicar
Your strength to divide, my strength to multiply
Eu sou o que a vida me trouxe o que ela me levou
I am what life brought me, what it took from me
Sou o olhar que brilhou mas também chorou
I am the look that has shone but also cried
Sou tudo aquilo que acredito que sai do coração, do espírito
I am everything I believe that comes from the heart, from the spirit
Por meio legal do que ilícito
By legal means rather than illicit
Dito meu rumo o caminho é estreito
Said my course, the path is narrow
Não creio em sorte em causa e efeito, perfeito
I don't believe in luck, only in cause and effect, perfect
A sua força é minha força unidos não da pra derrotar
Your strength is my strength, united we can't be defeated
Quem torça contra mas desses a natureza vai cuidar
Whoever cheers against, nature will take care of them
E agradeço a tudo que vem de bom e de bem
And I'm thankful for everything that comes good and well
Tanto pra mim quanto pra vocês também
Both for me and for you too
Que estuda pra ter conhecimento
Who studies to have knowledge
Observa pra ter sabedoria
Observe to have wisdom
E o meu pensamento e no momento é quem me guia à vida
And my thought and at the moment is what guides me to life
A força vem de quem se incentiva com do fim da minha obra
The strength comes from those who encourage themselves with faith, at the end of my work
É por vocês que elas se mantem viva e sigo como foco fixo
It's because of you that they stay alive and I continue as a fixed focus
Porque quem se acha demais sobra e quem sobra é resto e vai logo pro lixo
Because whoever thinks they're too much is leftover, and whoever is leftover is the rest and goes straight to the trash
Tem um de nos em cada esquina
There's one of us on every corner
Com uma arma na mão
With a weapon in hand
Talvez ela seja um livro mas talvez não
Maybe it's a book but maybe not
Dane se quem te limita
Damn whoever limits you
Cérebro evoluindo das casas de pala fita
Brain evolving from duct tape houses
Os seus fones de ouvido
Your headphones
Revolução presente
Revolution present
Nos trilho, bem pior que piolho
On the tracks, much worse than lice
Nóis tamo na cabeça dos seus filhos
We're in your children's heads
De olho nos milho, sem joio
Eye on the corn, no jewels
brilho pra não ver eles na frente nem atrás do gatilho
Just shine so you don't see them in front of or behind the trigger
Apoio aos que apoia
Support those who support
Senão móia
Otherwise, it's mold
O presente é nossa jóia
The present is our jewel
Deus que óia por nóis
God watch over us
E pela voz que habita no asfalto
And for the voice that dwells in the asphalt
Isso não é auto ajuda é ajuda do alto, morô?
This is not self-help, it's help from above, you know?
Porque sua força é minha força
Because your strength is my strength
E se for preciso sua forca é minha forca
And if necessary, your gallows is my gallows
Ouça, somos um pra vencer
Listen, we are one to win
Eu sou apenas a voz do Rashid o coração dele é você
I am just the voice of Rashid, his heart is you





Авторы: Carlos Henrique Benigno, Jose Tiago Sabino Pereira, Philipe Terceiro, Rashid, Dj Mayk Teceiro, Maltrapilho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.