Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plantar o Bem
Gutes pflanzen
E
aí,
irmão,
me
diz
como
é
que
cê
tá?
Hey,
Schwester,
sag
mir,
wie
geht's
dir?
Cê
tá
bem?
Tá
bem
memo?
Geht's
dir
gut?
Wirklich
gut?
Você
cê
tá
plantando
esse
bem?
Pflanzt
du
dieses
Gute?
Você
tá
dividindo
esse
bem?
Teilst
du
dieses
Gute?
Então
esse
é
o
momento?
Foco,
força
e
fé!
Dann
ist
das
der
Moment?
Fokus,
Kraft
und
Glaube!
Sou
pai
dos
meus
irmãos
Ich
bin
Vater
für
meine
Geschwister
Irmão
dos
meus
amigos
Bruder
für
meine
Freunde
Mente
aberta,
invisível
pros
meus
inimigos
Offener
Geist,
unsichtbar
für
meine
Feinde
Sou
fã
dos
meus
parceiros,
parceiro
dos
meus
fãs
Ich
bin
Fan
meiner
Partner,
Partner
meiner
Fans
Arrombei
portas
com
a
minha
fé,
violei
divãs
Ich
brach
Türen
auf
mit
meinem
Glauben,
missachtete
Therapieliegen
Se
pans,
eu
já
quis
ter
um
Vans,
memo
Vielleicht
wollte
ich
auch
mal
Vans
haben,
echt
Já
defendi
meus
clãs,
apanhei
mais
que
pandeiros
Ich
verteidigte
meine
Clans,
bekam
mehr
Prügel
als
Pandeiros
Mas
as
manhãs
disseram
que
não
Aber
die
Morgen
sagten
nein
Disseram
que
eu
não
sou
como
baratas
pra
viver
preso
em
banheiros
Sagten,
ich
bin
nicht
wie
Kakerlaken,
um
in
Bädern
gefangen
zu
leben
Guerreiros
de
janeiro
a
janeiro
Krieger
von
Januar
bis
Januar
Eu
já
me
senti
só
mais
um
no
formigueiro
Ich
fühlte
mich
schon
nur
wie
einer
mehr
im
Ameisenhaufen
Ninja
pra
me
esquivar
do
mal,
tive
cabreiro
Ninja,
um
dem
Bösen
auszuweichen,
ich
war
misstrauisch
E
entregar
mensagem
custe
o
que
custar
tipo
um
carteiro
Und
die
Botschaft
überbringen,
koste
es,
was
es
wolle,
wie
ein
Postbote
Nossa
semente
no
terreiro
Unser
Same
auf
dem
Boden
Que
ela
brote
e
cresça
a
árvore
mais
bonita
Möge
er
keimen
und
zum
schönsten
Baum
heranwachsen
Porque
a
luz
no
fim
do
túnel
é
uma
placa
que
diz
viva
Denn
das
Licht
am
Ende
des
Tunnels
ist
ein
Schild,
das
sagt:
Lebe
E
só
morra
pelo
que
você
acredita
Und
stirb
nur
für
das,
woran
du
glaubst
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
Um
zu
leben,
um
zu
leben,
muss
man
Gutes
pflanzen
(Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
vem!)
(Um
zu
ernten,
zu
verbreiten,
willkommen
zu
heißen,
wer
dich
liebt,
komm!)
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
Um
zu
leben,
um
zu
leben,
muss
man
Gutes
pflanzen
(Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
vem!)
(Um
zu
ernten,
zu
verbreiten,
willkommen
zu
heißen,
wer
dich
liebt,
also
komm!)
Olha
lá
os
moleque
de
skate,
que
vem
e
que
vão
Schau
dir
die
Jungs
auf
Skateboards
an,
die
kommen
und
gehen
Em
busca
de
um
sonho
ou
em
busca
de
um
corrimão
Auf
der
Suche
nach
einem
Traum
oder
auf
der
Suche
nach
einem
Geländer
Em
busca
do
simples
viver,
igual
eu
Auf
der
Suche
nach
dem
einfachen
Leben,
so
wie
ich
Ser
melhor
do
que
fui
ontem
é
o
plano
que
minha
alma
escreveu
Besser
zu
sein
als
gestern,
ist
der
Plan,
den
meine
Seele
schrieb
Mostro
o
mesmo
sorriso,
aperto
cada
mão
Ich
zeige
dasselbe
Lächeln,
drücke
jede
Hand
Ando
nas
mesmas
ruas,
oro
por
cada
irmão
Ich
gehe
durch
dieselben
Straßen,
bete
für
jede
Schwester,
jeden
Bruder
É
tão
complexo
o
sistema
que
faz
bater
o
coração
So
komplex
ist
das
System,
das
das
Herz
schlagen
lässt
Mas
é
tão
simples
o
motivo
dessa
bateção
Aber
so
einfach
ist
der
Grund
für
dieses
Schlagen
Bluetooth,
blueray,
Mac,
Xbox
Bluetooth,
Blu-ray,
Mac,
Xbox
É
bom,
mas
não
emociona,
nem
as
molas
do
seu
Nike
Shox
Ist
gut,
aber
berührt
nicht,
nicht
mal
die
Federn
deiner
Nike
Shox
Tinha
polícia
em
quadro,
contas
pra
pagar
Hatte
Polizei
im
Nacken,
Rechnungen
zu
bezahlen
Não
tinha
flow,
não
tinha
show,
só
a
vontade
de
cantar
Hatte
keinen
Flow,
keine
Show,
nur
den
Willen
zu
singen
Vi
um
menino
de
rua,
na
chuva
Ich
sah
einen
Straßenjungen,
im
Regen
Estremecido
em
um
salgado
que
eu
tinha
comprado
e
nem
comia
Zitternd
wegen
eines
Snacks,
den
ich
gekauft
und
nicht
mal
aß
Agradeceu,
correu
pra
lá,
mas
deu
pra
ver,
ele
sorri
Er
dankte,
rannte
dorthin,
aber
man
konnte
sehen,
er
lächelte
Ah,
se
eu
soubesse
que
o
segredo
tava
ali,
de
que?
Ah,
wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
das
Geheimnis
darin
lag...
wovon?
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
Um
zu
leben,
um
zu
leben,
muss
man
Gutes
pflanzen
(Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então!)
(Um
zu
ernten,
zu
verbreiten,
willkommen
zu
heißen,
wer
dich
liebt,
also!)
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
Um
zu
leben,
um
zu
leben,
muss
man
Gutes
pflanzen
(Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
vem!)
(Um
zu
ernten,
zu
verbreiten,
willkommen
zu
heißen,
wer
dich
liebt,
also
komm!)
Foi
tanto
tempo
pra
aprender
Es
hat
so
lange
gedauert
zu
lernen
As
coisas
nem
sempre
são
do
jeito
que
a
gente
vê
Die
Dinge
sind
nicht
immer
so,
wie
wir
sie
sehen
Tem
que
olhar
com
a
alma,
mano,
muita
calma
Man
muss
mit
der
Seele
schauen,
Schwester,
ganz
ruhig
Existe
algo
de
bom
que
foi
guardado
pra
você
Es
gibt
etwas
Gutes,
das
für
dich
aufbewahrt
wurde
Caleja
o
coração
porque
a
vida
é
uma
provação
Stähle
dein
Herz,
denn
das
Leben
ist
eine
Prüfung
Escolha
são,
definição,
da
queda
ou
da
revolução
Kluge
Wahl,
Definition,
des
Falls
oder
der
Revolution
A
chance
do
jogo
virar,
a
sorte
ajuda
quem
lutar
Die
Chance,
das
Spiel
zu
wenden,
das
Glück
hilft
denen,
die
kämpfen
Dois
olhos
pra
ver,
um
coração
pra
crer
Zwei
Augen,
um
zu
sehen,
ein
Herz,
um
zu
glauben
Duas
pernas
pra
fugir
desse
Saara
Zwei
Beine,
um
aus
dieser
Sahara
zu
fliehen
A
mente
pra
saber
que
uma
mão
estendida
ao
inimigo
Der
Verstand,
um
zu
wissen,
dass
eine
dem
Feind
gereichte
Hand
Tem
mais
efeito
que
um
soco
na
cara
Mehr
Wirkung
hat
als
ein
Schlag
ins
Gesicht
E
o
bloco
não
para,
vai
Und
der
Block
hört
nicht
auf,
los
Multidão
na
praia,
cai-çaras
Menschenmenge
am
Strand,
Caiçaras
E
senhoras
com
produtos
do
Paraguai
Und
Damen
mit
Produkten
aus
Paraguay
Sara
quando
a
chuva
cai
Es
heilt,
wenn
der
Regen
fällt
E
faz
nascer
na
sua
alma
um
arco-íris
que
é
a
coisa
mais
rara
Und
lässt
in
deiner
Seele
einen
Regenbogen
entstehen,
der
das
Seltenste
ist
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
Um
zu
leben,
um
zu
leben,
muss
man
Gutes
pflanzen
(Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
vem!)
(Um
zu
ernten,
zu
verbreiten,
willkommen
zu
heißen,
wer
dich
liebt,
also
komm!)
Pra
viver,
pra
viver,
tem
que
plantar
o
bem
Um
zu
leben,
um
zu
leben,
muss
man
Gutes
pflanzen
(Pra
colher,
espalhar,
acolher
quem
te
amar,
então
vem!)
(Um
zu
ernten,
zu
verbreiten,
willkommen
zu
heißen,
wer
dich
liebt,
also
komm!)
Como
você
tem
vivido?
Wie
hast
du
gelebt?
O
que
você
tem
plantado?
Was
hast
du
gepflanzt?
O
que
você
tem
colhido?
Was
hast
du
geerntet?
O
que
você
tem
escolhido
pro
seu
caminho,
meu
mano?
Was
hast
du
für
deinen
Weg
gewählt,
meine
Schwester?
Fala
pra
mim?
Sag
es
mir?
Vamos
dar
valor
para
o
que
tem
valor?
Um
só
caminho?
Wollen
wir
wertschätzen,
was
Wert
hat?
Nur
ein
Weg?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.