Текст и перевод песни Rashid feat. Projota - Vamo Aí
Hey,
how,
hey,
how
Hey,
how,
hey,
how
Hey,
how,
hey,
how
Hey,
how,
hey,
how
Vamo
aí
irmão,
só
na
tranquila
até
que
enfim
é
sabadão
Let's
go,
bro,
just
chillin',
after
all,
it's
Saturday
Só
não
cochila
veste
logo
esse
blusão,
e
os
neguim
já
tão
ligado
na
missão
Just
don't
doze
off,
put
on
that
sweatshirt,
the
guys
are
already
on
a
mission
Anda
logo
Jão,
vamo
aí
irmão,
que
o
mundo
todo
é
mais
bonito
no
salão
Come
on,
Jão,
let's
go,
bro,
the
whole
world
is
more
beautiful
on
the
dance
floor
O
DJ
é
o
rei
da
noite
então
levanta
a
mão,
todos
os
olhares
numa
direção
The
DJ
is
the
king
of
the
night,
so
raise
your
hand,
all
eyes
in
one
direction
Anda
logo
Jão
Come
on,
Jão
Quando
era
box
e
o
sonho
de
ter
um
Adidas
When
it
was
cardboard
and
the
dream
of
having
an
Adidas
Com,
três,
listras,
vez,
pista,
hey,
risca
With,
three,
stripes,
time,
track,
hey,
scratch
Mr.
DJ
assista
quando
a
vida
era
um
baile
Mr.
DJ,
watch
when
life
was
a
dance
Sem
se
importar
se
haveria
uma
lista,
ou
não
Without
caring
if
there
would
be
a
list,
or
not
Meus
irmãos
eram
iguais
e
os
passos
eram
um
My
brothers
were
the
same
and
the
steps
were
one
Fiéis
aos
seus
ideais,
discípulos
de
Racionais
Faithful
to
their
ideals,
disciples
of
Racionais
Com
sede
de
dança
de
Ndee
com
a
lagartixa
na
parede
Thirsty
for
Ndee's
dance
with
the
lizard
on
the
wall
Eera
um
aviso
o
seu
Rebook
era
muito
louco
It
was
a
warning,
his
Reebok
was
so
crazy
Mas
não
brilhava
mais
que
seu
sorriso,
curtia
tranquilo
But
it
didn't
shine
brighter
than
his
smile,
enjoyed
it
calmly
Com
uma
certeza
na
mente:
O
futuro
nunca
seria
melhor
que
aquilo
With
a
certainty
in
mind:
The
future
would
never
be
better
than
that
Como
se
não
tivessem
inventado
as
preocupações
As
if
they
hadn't
invented
worries
Numa
época
de
ouro
e
emoções
puras
In
a
golden
age
of
pure
emotions
Pra
levar
nesse
tempo
se
até
sonhava,
lembra?
To
carry
in
that
time
even
dreamed,
remember?
E
hoje
só
se
pergunta
se
o
dinheiro
dá!
And
today
you
only
ask
if
the
money
is
enough!
Vamo
aí
irmão,
só
na
tranquila
até
que
enfim
é
sabadão
Let's
go,
bro,
just
chillin',
after
all,
it's
Saturday
Só
não
cochila
veste
logo
esse
blusão,
e
os
neguim
já
tão
ligado
na
missão
Just
don't
doze
off,
put
on
that
sweatshirt,
the
guys
are
already
on
a
mission
Anda
logo
Jão,
vamo
aí
irmão,
que
o
mundo
todo
é
mais
bonito
no
salão
Come
on,
Jão,
let's
go,
bro,
the
whole
world
is
more
beautiful
on
the
dance
floor
O
DJ
é
o
rei
da
noite
então
levanta
a
mão,
todos
os
olhares
numa
direção
The
DJ
is
the
king
of
the
night,
so
raise
your
hand,
all
eyes
in
one
direction
Anda
logo
Jão
Come
on,
Jão
Música
boa
nos
falantes,
asfalto
quente
e
a
lua
deixa
tudo
mais
brilhante,
sem
espumante
Good
music
on
the
speakers,
hot
asphalt
and
the
moon
makes
everything
brighter,
without
sparkling
wine
A
madrugada
era
sua
dama
predileta,
garotas
eram
só
suas
amantes
The
dawn
was
his
favorite
lady,
girls
were
just
his
lovers
Elas
sempre
foram
lindas,
isso
até
hoje,
de
deixar
os
caras
com
a
boca
aberta
They
have
always
been
beautiful,
even
today,
to
leave
the
guys
with
their
mouths
open
Seus
olhos,
gingado,
seu
corpo,
Hm...
me
faz
acreditar
que
eu
vim
na
festa
certa
Your
eyes,
your
sway,
your
body,
Hm...
makes
me
believe
I
came
to
the
right
party
Ela
dança
enquanto
vagabundo
flerta
e
mais
50
torcendo
para
que
ele
dance
She
dances
while
the
bum
flirts
and
50
more
hoping
he'll
dance
De
olho
no
lance,
alerta,
propondo
romance,
segundas
intenções,
tipo
oferta
Eye
on
the
shot,
alert,
proposing
romance,
ulterior
motives,
like
an
offer
Emoções
certas,
aí
que
o
calor
aumenta
e
o
DJ
mandou
aquela
lenta
Right
emotions,
that's
when
the
heat
rises
and
the
DJ
played
that
slow
one
Só
que
hoje
quase
ninguém
dança
mais,
nem
levanta
a
mão,
só
levantam
suas
câmeras
digitais
Only
today
almost
nobody
dances
anymore,
nor
raises
their
hand,
they
only
raise
their
digital
cameras
Vamo
aí
irmão,
só
na
tranquila
até
que
enfim
é
sabadão
Let's
go,
bro,
just
chillin',
after
all,
it's
Saturday
Só
não
cochila
veste
logo
esse
blusão,
e
os
neguim
já
tão
ligado
na
missão
Just
don't
doze
off,
put
on
that
sweatshirt,
the
guys
are
already
on
a
mission
Anda
logo
Jão,
vamo
aí
irmão,
que
o
mundo
todo
é
mais
bonito
no
salão
Come
on,
Jão,
let's
go,
bro,
the
whole
world
is
more
beautiful
on
the
dance
floor
O
DJ
é
o
rei
da
noite
então
levanta
a
mão,
todos
os
olhares
numa
direção
The
DJ
is
the
king
of
the
night,
so
raise
your
hand,
all
eyes
in
one
direction
Anda
logo
Jão
Come
on,
Jão
Uma
caixa
de
som,
uma
pilha
de
fita
regravada
no
armário,
eu
e
meu
microfone
imaginário
A
boombox,
a
stack
of
re-recorded
tapes
in
the
closet,
me
and
my
imaginary
microphone
Sonhava
com
a
rapa
gritando
e
a
cada
rap
novo
que
eu
via,
dizia
quero
ser
igual
a
esse
mano
I
dreamed
of
the
crowd
screaming
and
every
new
rap
I
saw,
I
said
I
want
to
be
like
this
dude
Meu
walkman
era
meu
melhor
amigo,
na
moral,
com
fones
da
lojinha
de
um
real
My
walkman
was
my
best
friend,
for
real,
with
headphones
from
the
one
dollar
store
Eu
cuidava
dos
meus
dois
irmãos
e
rimava
em
frente
do
espelho
imaginando
aquela
multidão
I
took
care
of
my
two
brothers
and
rhymed
in
front
of
the
mirror
imagining
that
crowd
Muita
atenção
para
cada
rima,
adorava
assistir,
mas
meu
lugar
tinha
que
ser
lá
em
cima
A
lot
of
attention
for
each
rhyme,
loved
to
watch,
but
my
place
had
to
be
up
there
Chamado
pra
uma
missão,
quando
disseram
que
o
hip-hop
morreu
meu
papel
era
provar
que
não
Called
for
a
mission,
when
they
said
hip-hop
died
my
role
was
to
prove
it
wasn't
Sem
pensar
duas
vezes
ou
exitar
com
as
Tecmix,
onde
o
mic
poderia
me
levar
Without
thinking
twice
or
hesitating
with
the
Tecmix,
where
the
mic
could
take
me
Moleque,
o
que
será
que
minha
mãe
pensa
disso
agora
se
quando
pequeno
ela
nem
deixava
eu
ouvir
rap
Kid,
what
do
you
think
my
mom
thinks
about
this
now
if
when
I
was
little
she
wouldn't
even
let
me
listen
to
rap
Vamo
aí
irmão,
só
na
tranquila
até
que
enfim
é
sabadão
Let's
go,
bro,
just
chillin',
after
all,
it's
Saturday
Só
não
cochila
veste
logo
esse
blusão,
e
os
neguim
já
tão
ligado
na
missão
Just
don't
doze
off,
put
on
that
sweatshirt,
the
guys
are
already
on
a
mission
Anda
logo
Jão,
vamo
aí
irmão,
que
o
mundo
todo
é
mais
bonito
no
salão
Come
on,
Jão,
let's
go,
bro,
the
whole
world
is
more
beautiful
on
the
dance
floor
O
DJ
é
o
rei
da
noite
então
levanta
a
mão,
todos
os
olhares
numa
direção
The
DJ
is
the
king
of
the
night,
so
raise
your
hand,
all
eyes
in
one
direction
Anda
logo
Jão
Come
on,
Jão
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.