Rashid feat. Projota - Vamo Aí - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rashid feat. Projota - Vamo Aí




Vamo Aí
Let's Go
Hey, how, hey, how
Hey, how, hey, how
Hey, how, hey, how
Hey, how, hey, how
Vamo irmão, na tranquila até que enfim é sabadão
Let's go, bro, just chillin', after all, it's Saturday
não cochila veste logo esse blusão, e os neguim tão ligado na missão
Just don't doze off, put on that sweatshirt, the guys are already on a mission
Anda logo Jão, vamo irmão, que o mundo todo é mais bonito no salão
Come on, Jão, let's go, bro, the whole world is more beautiful on the dance floor
O DJ é o rei da noite então levanta a mão, todos os olhares numa direção
The DJ is the king of the night, so raise your hand, all eyes in one direction
Anda logo Jão
Come on, Jão
Quando era box e o sonho de ter um Adidas
When it was cardboard and the dream of having an Adidas
Com, três, listras, vez, pista, hey, risca
With, three, stripes, time, track, hey, scratch
Mr. DJ assista quando a vida era um baile
Mr. DJ, watch when life was a dance
Sem se importar se haveria uma lista, ou não
Without caring if there would be a list, or not
Meus irmãos eram iguais e os passos eram um
My brothers were the same and the steps were one
Fiéis aos seus ideais, discípulos de Racionais
Faithful to their ideals, disciples of Racionais
Com sede de dança de Ndee com a lagartixa na parede
Thirsty for Ndee's dance with the lizard on the wall
Eera um aviso o seu Rebook era muito louco
It was a warning, his Reebok was so crazy
Mas não brilhava mais que seu sorriso, curtia tranquilo
But it didn't shine brighter than his smile, enjoyed it calmly
Com uma certeza na mente: O futuro nunca seria melhor que aquilo
With a certainty in mind: The future would never be better than that
Como se não tivessem inventado as preocupações
As if they hadn't invented worries
Numa época de ouro e emoções puras
In a golden age of pure emotions
Pra levar nesse tempo se até sonhava, lembra?
To carry in that time even dreamed, remember?
E hoje se pergunta se o dinheiro dá!
And today you only ask if the money is enough!
Vamo irmão, na tranquila até que enfim é sabadão
Let's go, bro, just chillin', after all, it's Saturday
não cochila veste logo esse blusão, e os neguim tão ligado na missão
Just don't doze off, put on that sweatshirt, the guys are already on a mission
Anda logo Jão, vamo irmão, que o mundo todo é mais bonito no salão
Come on, Jão, let's go, bro, the whole world is more beautiful on the dance floor
O DJ é o rei da noite então levanta a mão, todos os olhares numa direção
The DJ is the king of the night, so raise your hand, all eyes in one direction
Anda logo Jão
Come on, Jão
Música boa nos falantes, asfalto quente e a lua deixa tudo mais brilhante, sem espumante
Good music on the speakers, hot asphalt and the moon makes everything brighter, without sparkling wine
A madrugada era sua dama predileta, garotas eram suas amantes
The dawn was his favorite lady, girls were just his lovers
Elas sempre foram lindas, isso até hoje, de deixar os caras com a boca aberta
They have always been beautiful, even today, to leave the guys with their mouths open
Seus olhos, gingado, seu corpo, Hm... me faz acreditar que eu vim na festa certa
Your eyes, your sway, your body, Hm... makes me believe I came to the right party
Ela dança enquanto vagabundo flerta e mais 50 torcendo para que ele dance
She dances while the bum flirts and 50 more hoping he'll dance
De olho no lance, alerta, propondo romance, segundas intenções, tipo oferta
Eye on the shot, alert, proposing romance, ulterior motives, like an offer
Emoções certas, que o calor aumenta e o DJ mandou aquela lenta
Right emotions, that's when the heat rises and the DJ played that slow one
que hoje quase ninguém dança mais, nem levanta a mão, levantam suas câmeras digitais
Only today almost nobody dances anymore, nor raises their hand, they only raise their digital cameras
Vamo irmão, na tranquila até que enfim é sabadão
Let's go, bro, just chillin', after all, it's Saturday
não cochila veste logo esse blusão, e os neguim tão ligado na missão
Just don't doze off, put on that sweatshirt, the guys are already on a mission
Anda logo Jão, vamo irmão, que o mundo todo é mais bonito no salão
Come on, Jão, let's go, bro, the whole world is more beautiful on the dance floor
O DJ é o rei da noite então levanta a mão, todos os olhares numa direção
The DJ is the king of the night, so raise your hand, all eyes in one direction
Anda logo Jão
Come on, Jão
Uma caixa de som, uma pilha de fita regravada no armário, eu e meu microfone imaginário
A boombox, a stack of re-recorded tapes in the closet, me and my imaginary microphone
Sonhava com a rapa gritando e a cada rap novo que eu via, dizia quero ser igual a esse mano
I dreamed of the crowd screaming and every new rap I saw, I said I want to be like this dude
Meu walkman era meu melhor amigo, na moral, com fones da lojinha de um real
My walkman was my best friend, for real, with headphones from the one dollar store
Eu cuidava dos meus dois irmãos e rimava em frente do espelho imaginando aquela multidão
I took care of my two brothers and rhymed in front of the mirror imagining that crowd
Muita atenção para cada rima, adorava assistir, mas meu lugar tinha que ser em cima
A lot of attention for each rhyme, loved to watch, but my place had to be up there
Chamado pra uma missão, quando disseram que o hip-hop morreu meu papel era provar que não
Called for a mission, when they said hip-hop died my role was to prove it wasn't
Sem pensar duas vezes ou exitar com as Tecmix, onde o mic poderia me levar
Without thinking twice or hesitating with the Tecmix, where the mic could take me
Moleque, o que será que minha mãe pensa disso agora se quando pequeno ela nem deixava eu ouvir rap
Kid, what do you think my mom thinks about this now if when I was little she wouldn't even let me listen to rap
Vamo irmão, na tranquila até que enfim é sabadão
Let's go, bro, just chillin', after all, it's Saturday
não cochila veste logo esse blusão, e os neguim tão ligado na missão
Just don't doze off, put on that sweatshirt, the guys are already on a mission
Anda logo Jão, vamo irmão, que o mundo todo é mais bonito no salão
Come on, Jão, let's go, bro, the whole world is more beautiful on the dance floor
O DJ é o rei da noite então levanta a mão, todos os olhares numa direção
The DJ is the king of the night, so raise your hand, all eyes in one direction
Anda logo Jão
Come on, Jão






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.