Rashid feat. Rael - Coisas Dessa Vida - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rashid feat. Rael - Coisas Dessa Vida




Lembro de ser nós no famoso barracão, via
Помню, как быть, мы в знаменитом сарае, через
Toda a sua luta pelo o pão do dia
Всей своей борьбы за хлеб в день
E eu lá, sem a mínima noção
И я там, без малейшего понятия
Gastando o meu tempo em frente da televisão
Тратят мое время перед телевизором
Vendo a vida passar
Наблюдая жизнь проходит
Me dizendo: Olá, neguim
Я сказал: Здравствуйте, neguim
de passagem mas ninguém passará por mim
Да и проход, но никто не пройдет мимо меня
Vou falar o que eu vi, ao vivo e a cores
Я буду говорить то, что я увидел, жить и цветов
Me ensinou mais do que professores poderiam ensinar
Учил меня, что учителя могут научить
Talvez sina, com roteiro de cima
Может быть, сина, по сценарию, как там
Minha carta de alforria pra você assinar
Мое письмо alforria вас подписать
Se a senhora me criou pra voar, mãe
Если ты создал меня ты летать, мама
Não poderia subir sem te levar, mãe
Не могли бы подняться без тебя привести, мать
Porque orgulho é o que eu quero te dar
Потому что гордость-это то, что я хочу дать тебе
E mais alguma besteira que eu possa comprar
И более-нибудь глупость, что я могу купить
É clichê, mas eu fiz por você essa canção
Это клише, но я сделал для вас эту песню
Se bem que todas as outras também são
Хорошо, что все остальные тоже будут
São voltas que os mundos dão
Являются повороты, что миры дают
São voltas que
Являются повороты, которые
Quando eu me joguei
Когда я играл в
Onde andei, tropecei, aprendi
Где шел, споткнулся, я узнал,
Que são coisas dessa vida
Что вещи в этой жизни
E com 17 eu saí de casa
И с 17 я вышел из дома
Filho, quando cresce, diz que ganha asa
Ребенок, когда растет, говорит, что зарабатывает крыла
Vai, dona Neti, Maria Carolina
Иди, хозяйка, Neti, Maria Carolina
Bota ele na linha, cobra disciplina
Ботинок он на линии, змея дисциплины
E com 19 eu fui morar sozinho
И с 19-го я пошел жить в одиночку
Agora a responsa′ é sua, garotinho
Теперь отвечают " является их, ребенок
Foi tanto perrei'
Это было так perrei'
Eu pedi ao Rei que me guardasse
Я только попросил Царя, что я буду соблюдать
Onde fui e onde irei pelo caminho
Где я был и где буду по пути
Orei como um monge
Я молился, как монах
Pequei como um mortal, que sou
Я согрешил, как смертный, что я
Doente, até fugi do hospital pro show
Больной, пока не убежал из больницы pro show
Pedia uma carona no busão, às vez′
Просил прокатиться на busão, в раз'
Minha tia arrumava o da condução, às vez'
Моя тетя накрывал от вождения, в раз'
Sofrido porque minha condição
Пострадал, потому что мое состояние
Era 0,0 de remuneração por mês
Было 0,0 вознаграждения за месяц
Irmão
Брат
Eu pude ter certeza que os meus problemas
Я мог быть уверен, что мои проблемы
'Tavam numa multiplicação
'При в умножение
Por três ou mais
В течение трех или более
Comprei jornais
Купил газеты
E os classificados dizem: Ei, jamais, ′té mais
И все падает, говорят: "Эй, не 'te подробнее
Então peguei minha bicicleta e parti
Тогда я взял свой велосипед и уехал
Fui de Artur Alvim ao Mandaqui
Я был Artur Alvim к Mandaqui
Dormi no frio de uma calçada de SP
Я спал в холодном тротуаре SP
Mas quem não tem nada vai ter medo de quê?
Но, кто не должен ничего бояться и что?
que eu acordei pra perceber
Вот, что я проснулся не сбылось
Que quem nunca apanhou dessa vida
Что тот, кто не поймал этой жизни
Também não sabe se defender
Также не знаете себя защитить
São voltas que os mundos dão
Являются повороты, что миры дают
São voltas que
Являются повороты, которые
Quando eu me joguei
Когда я играл в
Onde andei, tropecei, aprendi
Где шел, споткнулся, я узнал,
Que são coisas dessa vida
Что вещи в этой жизни
São voltas que os mundos dão (São coisas, são, são coisas, são, são coisas dessa vida)
Являются повороты, что миры дают (вещи, вещи, вещи в этой жизни)
São voltas que (São coisas, são, são coisas, são, são coisas dessa vida)
Являются повороты, которые (вещи, вещи, вещи в этой жизни)
Quando eu me joguei (São coisas, são, são coisas, são)
Когда я играл (вещи, вещи, которые)
Onde andei, tropecei, aprendi (São coisas dessa vida)
Где шел, споткнулся, я узнал (вещи в этой жизни)
(São coisas, são, são coisas, são)
(Вещи, вещи, которые)
(São coisas dessa vida)
(Вещи в этой жизни)





Авторы: Felipe Adorno Vassao, Israel Feliciano, Michel Dias Costa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.