Rashid feat. Rael da Rima - Uma Chance - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rashid feat. Rael da Rima - Uma Chance




Uma Chance
One Chance
A vida era imaginar, sem ter razões, se preocupar, os
Life was about imagining, without reason to worry, hearts
Corações pra desvendar
To unravel
Ai meu Deus quem me dera
Oh my God, if only I could
Mas percebi de pra cá, que tudo muda de lugar
But I noticed from there to here, that everything changes places
Cada minuto é olhar
Every minute is just to look
Tudo que passou era.
Everything that’s passed is gone.
Você ainda é o mesmo que chorava, pedia, brincava, de
You are still the same one who cried, begged, played,
Dia deitava
Lay down during the day
E dormia em paz, sorria demais, sabia que tais folias
And slept in peace, smiled a lot, knew that these leaves
Acabariam mas tanto faz
Would end, but so long ago
Até que fizeram falta quando você descobriu, que não
Until you missed them when you found out that it
Era tão fácil ser astronauta
Wasn’t so easy to be an astronaut
E com o dolar em alta não vai dar pra ser
And with the dollar high, you won’t be able to be
Super-heróI
A superhero
Mais um sonho riscado da pauta
One more dream crossed off the list
Foram os brinquedos, vieram as garotas
The toys were gone, the girls came
Trocaram-se os medos, por marcas de roupas, de boot,
Fears were exchanged for clothing brands, boots,
Que loucas, um foot, em outras que-chute com poucas
Crazy, one foot, on others that-kick with few
Preocupações
Worries
Além de tocas e bombetas que você tinha, se eram ou
Besides the touches and bombs you had, whether they were or
Não de 8 linhas, hoje em 16 linhas
Not 8 lines, today in 16 lines
O tempo trouxe o mofo, os amigos, as esquinas, a
Time brought the snack, the friends, the corners, the
Verdade, as espinhas
Truth, the spines
Flores e espadas, em massa, adolescente
Flowers and swords, en masse, adolescent
Pouco nota que o sol se põe com a mesma graça
Barely notices that the sun sets with the same grace
Agora caça pipas e raias, atentado por carro, flyper e
Now hunting kites and rays, attempted by car, flyper, and
Mini-saia
Miniskirt
As palmas e vaias, seu time em gandaias, com refri
Applause and boos, your team in gandaias, with soda
Pensando em viagens pra praia
Thinking about trips to the beach
É na rua sem faia, amores, temores, wando e racionais
It’s on the street without faia, loves, fears, wando and rationals
E disco do tim maia.
And Tim Maia’s record.
A vida era imaginar, sem ter razões, se preocupar, os
Life was about imagining, without reason to worry, hearts
Corações pra desvendar
To unravel
Ai meu Deus quem me dera
Oh my God, if only I could
Mas percebi de pra cá, que tudo muda de lugar
But I noticed from there to here, that everything changes places
Cada minuto é olhar
Every minute is just to look
Tudo que passou era.
Everything that’s passed is gone.
O tempo é rei, ainda assim eu mesmo sou a lei
Time is king, but still I am the law
Imaginando idas pra l.a., e vindas de u.s.a
Imagining trips to L.A., and coming from the U.S.A.
Lindas que nem sei quantas são, nomes cita onde são
Beautiful ones, I don’t even know how many there are, names cited where they are
Mas aqui cotação, tanta preocupação por nada
But here quotation, so much worry for nothing
Antes era muito mais fácil vagar nas calçadas
It used to be much easier to wander the sidewalks
De bike, antes do nike, new era, do jeans apertado
By bike, before Nike, New Era, tight jeans
Cheirado aloe vera
Smelling aloe vera
Quantas primaveras, visinhas bonitas, agora é
How many springs, pretty neighbors, now it’s just
Maleta e marmita
Briefcase and lunchbox
Tretas do pitta, canetas, biritas, caretas em vão
Pitta fights, pens, drinks, grimaces in vain
E o juiz traidor quando menos apita, então, você
And the traitor judge when he least whistles, so, then you
Repensa o plano, a função
Rethink the plan, the function
Pergunta se haverá outra chance ou não, pelo amor
Ask if there will be another chance or not, for love
Quando seus melhores dias ficaram no retrovisor
When you see your best days were left in the rearview mirror
Sua vida no liquidificador, e talvez seja tarde demais
Your life in the blender, and maybe it’s too late
Pra pensar
To think
Que é tarde demais pra voltar, covarde demais pra
That it’s too late to go back, too cowardly to
Aceitar
Accept
Irmãos e rivais, perguntas demais pra acertar
Brothers and rivals, too many questions to get right
Trabalho demais pra lidar, leões e leais e é fraco
Too much work to handle, lions and loyalists and it’s weak
Demais pra assumir
Too much to assume
Que é tarde demais pra parar
That it’s too late to stop
A vida era imaginar, sem ter razões, se preocupar, os
Life was about imagining, without reason to worry, hearts
Corações pra desvendar
To unravel
Ai meu Deus quem me dera
Oh my God, if only I could
Mas percebi de pra cá, que tudo muda de lugar
But I noticed from there to here, that everything changes places
Cada minuto é olhar
Every minute is just to look
Tudo que passou era
Everything that’s passed is gone.
Uma vida é pouco demais neguin
One life is too short, man
Mova-se mais neguin
Move more, man
Resolva-se mais, envolva-se mais, e faça-se mais no
Solve yourself more, get more involved, and do more in the
Fim
End
É louco demais neguin, viagem demais pra mim
It’s too crazy, man, too much travel for me
Todo tempo do mundo pra ter uma vida e uma vida é tão
All the time in the world to have a life and a life is so
Pouquin
Short
Ai meu Deus quem me dera
Oh my God, if only I could
Tudo que passou era
Everything that’s passed is gone.





Авторы: Michel Dias Costa, Israel Feliciano, Alan Giassi Soares


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.