Rashid feat. Rael - Coisas Dessa Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rashid feat. Rael - Coisas Dessa Vida




Coisas Dessa Vida
Things of This Life
Lembro de ser nois no famoso barracão
I remember us at the famous shed
Via toda sua luta pelo pão do dia
I saw your daily struggle for bread
E eu lá, sem a mínima noção
And there I was, clueless
Gastando meu tempo em frente a televisão
Wasting my time in front of the television
Vendo a vida passar, me dizendo: Olá neguim!
Watching life go by, saying to me: Hey, bro!
To de passagem mas ninguém passará por mim
I'm just passing through, but no one will pass me by
Vou falar, o que eu vi, ao vivo e a cores
I'm going to tell you what I saw, live and in color
Me ensinou mais do que professores poderiam ensinar
It taught me more than teachers could ever teach
Talvez sina, com roteiro de cima
Perhaps it's fate, with a script from above
Minha carta de alforria pra você assinar
My emancipation paper for you to sign, mom
Se a senhora me criou pra voar, mãe
If you raised me to fly, mom
Não poderia subir sem te levar, mãe
I couldn't go up without taking you, mom
Por que orgulho é o que eu quero te dar
Because pride is what I want to give you
E mais alguma besteira que eu possa comprar
And some other nonsense I can buy you
É clichê, mas eu fiz por você essa canção
It's cliché, but I made this song for you
Se bem que todas as outras também são...
Although all the others are too...
São voltas que os mundos dão...
It's the turns that worlds take...
São voltas que...
It's the turns that...
Quando eu me joguei, onde andei, tropecei, aprendi
When I threw myself, where I walked, stumbled, learned
Que são coisas dessa vida!
That these are things of this life!
E com 17 eu sai de casa
And at 17 I left home
Filho quando cresce, diz que ganha asa
When a son grows up, they say he gains wings
Pai e Dona Nete, Maria Carolina
Dad and Dona Nete, Maria Carolina
Bota ele na linha, cobra disciplina
Put him in line, charge discipline
E com 19 eu fui morar sozinho
And at 19 I went to live alone
Agora a responsa é sua garotinho!
Now the responsibility is yours, little boy!
Foi tanto perrengue pedia ao rei
It was so much trouble, I only asked the king
Que me guardasse onde fui e onde irei pelo caminho
To keep me safe where I've been and where I'll go along the way
Orei como um monge, pequei como um mortal, que sou
I prayed like a monk, I sinned like the mortal that I am
Doente até fugi do hospital pro show
Sick, I even ran away from the hospital for the show
Pedi uma carona no buzão, as vez
I asked for a ride on the bus, sometimes
Minha tia arrumava o da condução, as vez
My aunt would fix the fare, sometimes
Sofrido porque minha condição era 0,0 de remuneração, por mês
I suffered because my condition was 0.0 remuneration, per month
Irmão, eu pude ter certeza que os meus problemas tavam numa multiplicação
Brother, I could be sure that my problems were multiplying
Por três ou mais
By three or more
Comprei jornais e os classificados dizem: Hey, jamais!
I bought newspapers and the classifieds say: Hey, never!
Até mais
See you later
Então peguei minha bicicleta e parti
So I took my bike and left
Fui de Arthur Alvim ao Mandaqui
I went from Arthur Alvim to Mandaqui
Durmi, no frio de uma calçada de SP
I slept in the cold of an SP sidewalk
Mas quem num tem nada, vai ter medo de quê?
But who has nothing, what is there to be afraid of?
Ai que eu acordei pra perceber
Then I woke up to realize
Que quem nunca apanhou dessa vida, também não sabe se defender!
That those who have never taken a beating from this life, also don't know how to defend themselves!
São voltas que os mundos dão...
It's the turns that worlds take...
São voltas que...
It's the turns that...
Quando eu me joguei, onde andei, tropecei, aprendi
When I threw myself, where I walked, stumbled, learned
Que são coisas dessa vida!
That these are things of this life!
São coisas, são, são coisas, são
These are things, these are, these are things, these are
São coisas dessa vida!
These are things of this life!
São coisas, são, são coisas, são
These are things, these are, these are things, these are
São coisas dessa vida!
These are things of this life!
São coisas, são, são coisas, são
These are things, these are, these are things, these are
São coisas dessa vida!
These are things of this life!
São coisas, são, são coisas, são
These are things, these are, these are things, these are
São coisas dessa vida!
These are things of this life!





Авторы: Felipe Adorno Vassao, Israel Feliciano, Michel Dias Costa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.