Rashid feat. Srta. Paola - Eu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rashid feat. Srta. Paola - Eu




Eu
Me
Preciso falar sério agora
I need to talk seriously now
Sério, bora
Seriously, come on
E é mais comigo do que com quem fora
And it's more with me than with whoever is out there
anos eu adio essa conversa
For years I've been putting off this conversation
Não é papo de primeira diss
It's not a first diss chat
É papo de de quem mesmo sem saber de onde começa
It's a chat of someone who, even without knowing where to start
De primeira diz: não seja covarde
On the first try, says: don't be a coward
É clichê mas nunca é tarde
It's cliché but it's never too late
Boa parte da minha carreira eu tive
For a good part of my career I had
Medo de ser eu mesmo e ser pouco pro rap
Afraid of being myself and being little for rap
O que eu oferecer, inseguro com as minhas rimas
What I have to offer, insecure with my rhymes
Uma vez me ridicularizaram e aquilo enterrou minha autoestima
Once they ridiculed me and that buried my self-esteem
Do jeito à voz era tudo ruim
From the way to the voice, it was all bad
Queria ser os outros, mas eu nunca fui ninguém além de mim
I wanted to be others, but I was never anyone but myself
Minha briga era com o espelho
My fight was with the mirror
Não aceitava aquilo que ali estava
I didn't accept what was there
Aliás, achava que o futuro que eu projetava era bom demais
By the way, I thought the future I was projecting was too good
Grande demais pra embalagem que me comportava
Too big for the package that held me
E a timidez como balaclava
And shyness as a balaclava
Dom, amava escrever mas odiava ouvir meu próprio som
Dom, loved to write but hated to hear my own sound
Pique o fragmentado
Like the fragmented
Espera querendo ser reconhecido mas nem eu sabia quem eu era
Waiting wanting to be recognized but even I didn't know who I was
A Dani sabe das minhas crise eu não falo do disco
Dani knows about my crises, I'm not talking about the record
Ainda assim ela abraçou o risco
Still she embraced the risk
Admiro a forma que ela age, visto que ela é ela mesma
I admire the way she acts, since she is herself
Coisa que até então eu não tinha coragem
Something that until then I didn't have the courage to do
Sinistro, então quem era nas linha se essas rima, esses disco essas ideia são minhas
Sinister, so who was in the lines if these rhymes, these records, these ideas are mine
que compondo era eu me expondo à toa
It's just that composing was just me exposing myself for nothing
Todo esse tempo esperando a aprovação das pessoa, mano
All this time waiting for people's approval, bro
Nunca tive depressão, eu não brinco com isso
I've never had depression, I don't play with it
Essa doença é séria, tenha afinco com isso
This disease is serious, be diligent with it
Mas eu versus eu era ridículo
But me versus me was ridiculous
Botava no meu talento mas duvidava de mim como veículo
I had faith in my talent but I doubted myself as a vehicle
Até o lance dos palavrão que querendo ou não, devia ter um medo inconsciente da rejeição
Even the profanity thing, whether I wanted to or not, I must have had a subconscious fear of rejection
Carai, quase bati a nave mas o rap que
Damn, I almost crashed the ship, but the rap that
Eu amo nunca foi grade, sempre foi chave
I love has never been a grid, it's always been key
Liberdade, não agrado, nem acaso e nem atraso
Freedom, I don't please, neither chance nor delay
A onda que não bate no raso
The wave that doesn't just hit the shallows
Sem dom pra Shakespeare
No gift for Shakespeare
Trouxe a real como paragem mesmo que
Brought the real as a stop even though
Até os ainda prefiram um personagem
Even the fans still prefer a character
Atrás de canaã feito um hebreu
Behind Canaan like a Hebrew
Quebrei a quarta parede do outro lado era eu
I broke the fourth wall on the other side was me
Revendo que essa saga inclui
Reviewing that this saga includes
Eu quis ser outra pessoa mas o fato é: eu nunca fui
I wanted to be someone else but the fact is: I never was
eu pisei meus passos, eu chorei meu choro na base do tomara
Only I walked my steps, only I cried my cry based on take it
Sem cara, sem coro
Faceless, chorusless
E se vivi a bomba então é meu o estouro
And if I lived the bomb then the outburst is mine
Me agarrei a isso como se tivesse quatro braços igual coro
I clung to it like I had four arms like a chorus
Sem meu agouro, meu agora
Without my omen, only my now
Um universo aqui dentro e o planeta fora
A universe in here and the planet out there
A gente se adapta, não no meu cenário essa é minha metamorfose de Kafka, que ao contrário
We adapt, not in my scenario this is my Kafka metamorphosis, only in reverse
Queria tanto ser alguém que qualquer um tava
I wanted to be someone so badly that anyone was
Valendo, mas era eu, mesmo não reconhecendo
Worth it, but it was already me, even without recognizing it
Parece confuso, agora imagine todo esse conflito
It seems confusing, now imagine all this conflict
Na minha mente e eu e Deus sabendo
In my mind and only me and God knowing
Por muitos anos eu achei que eu não bastaria
For many years I thought that I would not be enough
Que tudo aquilo que me fazia ser eu,
That everything that made me me,
Meu diferencial, não acrescentaria nada as pessoas
My differential, would not add anything to people
A partir daí tentei ser tudo, menos eu
From there I tried to be everything but myself
Corri tanto de mim
I ran so much from myself
Mas tanto que parei quando trombei de frente com uma casca vazia
But so much that I only stopped when I came face to face with an empty shell
E notei que ali dentro cabia exatamente cada vontade minha, cada memória
And I noticed that inside there fit exactly every desire of mine, every memory
Vi que a casca era forte o suficiente pra suportar as tempestades que de vez em quando eu costumo atravessar
I saw that the shell was strong enough to withstand the storms I used to go through from time to time
Até espaço para as minhas frustrações havia lá, resolvi entrar
There was even room for my frustrations, I decided to go in
Eu sou a única pessoa que eu poderia ser
I am the only person I could be
Quanta gente tem medo de ser si e
How many people are afraid to be themselves and sane
Quanta gente tem medo de ser si e
How many people are afraid to be themselves and sane
Quanta gente tem medo de ser si e
How many people are afraid to be themselves and sane
Quanta gente tem...
How many people have...





Авторы: Rashid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.