Текст и перевод песни Rashid feat. Srta. Paola - Eu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preciso
falar
sério
agora
I
need
to
talk
seriously
now
Sério,
bora
Seriously,
come
on
E
é
mais
comigo
do
que
com
quem
tá
lá
fora
And
it's
more
with
me
than
with
whoever
is
out
there
Há
anos
eu
adio
essa
conversa
For
years
I've
been
putting
off
this
conversation
Não
é
papo
de
primeira
diss
It's
not
a
first
diss
chat
É
papo
de
de
quem
mesmo
sem
saber
de
onde
começa
It's
a
chat
of
someone
who,
even
without
knowing
where
to
start
De
primeira
diz:
não
seja
covarde
On
the
first
try,
says:
don't
be
a
coward
É
clichê
mas
nunca
é
tarde
It's
cliché
but
it's
never
too
late
Boa
parte
da
minha
carreira
eu
tive
For
a
good
part
of
my
career
I
had
Medo
de
ser
eu
mesmo
e
ser
pouco
pro
rap
Afraid
of
being
myself
and
being
little
for
rap
O
que
eu
oferecer,
inseguro
com
as
minhas
rimas
What
I
have
to
offer,
insecure
with
my
rhymes
Uma
vez
me
ridicularizaram
e
aquilo
enterrou
minha
autoestima
Once
they
ridiculed
me
and
that
buried
my
self-esteem
Do
jeito
à
voz
era
tudo
ruim
From
the
way
to
the
voice,
it
was
all
bad
Queria
ser
os
outros,
mas
eu
nunca
fui
ninguém
além
de
mim
I
wanted
to
be
others,
but
I
was
never
anyone
but
myself
Minha
briga
era
com
o
espelho
My
fight
was
with
the
mirror
Não
aceitava
aquilo
que
ali
estava
I
didn't
accept
what
was
there
Aliás,
achava
que
o
futuro
que
eu
projetava
era
bom
demais
By
the
way,
I
thought
the
future
I
was
projecting
was
too
good
Grande
demais
pra
embalagem
que
me
comportava
Too
big
for
the
package
that
held
me
E
a
timidez
como
balaclava
And
shyness
as
a
balaclava
Dom,
amava
escrever
mas
odiava
ouvir
meu
próprio
som
Dom,
loved
to
write
but
hated
to
hear
my
own
sound
Pique
o
fragmentado
Like
the
fragmented
Espera
querendo
ser
reconhecido
mas
nem
eu
sabia
quem
eu
era
Waiting
wanting
to
be
recognized
but
even
I
didn't
know
who
I
was
A
Dani
sabe
das
minhas
crise
eu
não
falo
do
disco
Dani
knows
about
my
crises,
I'm
not
talking
about
the
record
Ainda
assim
ela
abraçou
o
risco
Still
she
embraced
the
risk
Admiro
a
forma
que
ela
age,
visto
que
ela
é
ela
mesma
I
admire
the
way
she
acts,
since
she
is
herself
Coisa
que
até
então
eu
não
tinha
coragem
Something
that
until
then
I
didn't
have
the
courage
to
do
Sinistro,
então
quem
era
nas
linha
se
essas
rima,
esses
disco
essas
ideia
são
minhas
Sinister,
so
who
was
in
the
lines
if
these
rhymes,
these
records,
these
ideas
are
mine
Só
que
compondo
era
só
eu
me
expondo
à
toa
It's
just
that
composing
was
just
me
exposing
myself
for
nothing
Todo
esse
tempo
esperando
a
aprovação
das
pessoa,
mano
All
this
time
waiting
for
people's
approval,
bro
Nunca
tive
depressão,
eu
não
brinco
com
isso
I've
never
had
depression,
I
don't
play
with
it
Essa
doença
é
séria,
tenha
afinco
com
isso
This
disease
is
serious,
be
diligent
with
it
Mas
eu
versus
eu
era
ridículo
But
me
versus
me
was
ridiculous
Botava
fé
no
meu
talento
mas
duvidava
de
mim
como
veículo
I
had
faith
in
my
talent
but
I
doubted
myself
as
a
vehicle
Até
o
lance
dos
palavrão
que
querendo
ou
não,
devia
ter
um
medo
inconsciente
da
rejeição
Even
the
profanity
thing,
whether
I
wanted
to
or
not,
I
must
have
had
a
subconscious
fear
of
rejection
Carai,
quase
bati
a
nave
mas
o
rap
que
Damn,
I
almost
crashed
the
ship,
but
the
rap
that
Eu
amo
nunca
foi
grade,
sempre
foi
chave
I
love
has
never
been
a
grid,
it's
always
been
key
Liberdade,
não
agrado,
nem
acaso
e
nem
atraso
Freedom,
I
don't
please,
neither
chance
nor
delay
A
onda
que
não
bate
só
no
raso
The
wave
that
doesn't
just
hit
the
shallows
Sem
dom
pra
Shakespeare
No
gift
for
Shakespeare
Trouxe
a
real
como
paragem
mesmo
que
Brought
the
real
as
a
stop
even
though
Até
os
fã
ainda
prefiram
um
personagem
Even
the
fans
still
prefer
a
character
Atrás
de
canaã
feito
um
hebreu
Behind
Canaan
like
a
Hebrew
Quebrei
a
quarta
parede
do
outro
lado
era
eu
I
broke
the
fourth
wall
on
the
other
side
was
me
Revendo
que
essa
saga
inclui
Reviewing
that
this
saga
includes
Eu
já
quis
ser
outra
pessoa
mas
o
fato
é:
eu
nunca
fui
I
wanted
to
be
someone
else
but
the
fact
is:
I
never
was
Só
eu
pisei
meus
passos,
só
eu
chorei
meu
choro
na
base
do
tomara
Only
I
walked
my
steps,
only
I
cried
my
cry
based
on
take
it
Sem
cara,
sem
coro
Faceless,
chorusless
E
se
vivi
a
bomba
então
é
meu
o
estouro
And
if
I
lived
the
bomb
then
the
outburst
is
mine
Me
agarrei
a
isso
como
se
tivesse
quatro
braços
igual
coro
I
clung
to
it
like
I
had
four
arms
like
a
chorus
Sem
meu
agouro,
só
meu
agora
Without
my
omen,
only
my
now
Um
universo
aqui
dentro
e
o
planeta
lá
fora
A
universe
in
here
and
the
planet
out
there
A
gente
se
adapta,
não
no
meu
cenário
essa
é
minha
metamorfose
de
Kafka,
só
que
ao
contrário
We
adapt,
not
in
my
scenario
this
is
my
Kafka
metamorphosis,
only
in
reverse
Queria
tanto
ser
alguém
que
qualquer
um
tava
I
wanted
to
be
someone
so
badly
that
anyone
was
Valendo,
mas
já
era
eu,
mesmo
não
reconhecendo
Worth
it,
but
it
was
already
me,
even
without
recognizing
it
Parece
confuso,
agora
imagine
todo
esse
conflito
It
seems
confusing,
now
imagine
all
this
conflict
Na
minha
mente
e
só
eu
e
Deus
sabendo
In
my
mind
and
only
me
and
God
knowing
Por
muitos
anos
eu
achei
que
eu
não
bastaria
For
many
years
I
thought
that
I
would
not
be
enough
Que
tudo
aquilo
que
me
fazia
ser
eu,
That
everything
that
made
me
me,
Meu
diferencial,
não
acrescentaria
nada
as
pessoas
My
differential,
would
not
add
anything
to
people
A
partir
daí
tentei
ser
tudo,
menos
eu
From
there
I
tried
to
be
everything
but
myself
Corri
tanto
de
mim
I
ran
so
much
from
myself
Mas
tanto
que
só
parei
quando
trombei
de
frente
com
uma
casca
vazia
But
so
much
that
I
only
stopped
when
I
came
face
to
face
with
an
empty
shell
E
notei
que
ali
dentro
cabia
exatamente
cada
vontade
minha,
cada
memória
And
I
noticed
that
inside
there
fit
exactly
every
desire
of
mine,
every
memory
Vi
que
a
casca
era
forte
o
suficiente
pra
suportar
as
tempestades
que
de
vez
em
quando
eu
costumo
atravessar
I
saw
that
the
shell
was
strong
enough
to
withstand
the
storms
I
used
to
go
through
from
time
to
time
Até
espaço
para
as
minhas
frustrações
havia
lá,
resolvi
entrar
There
was
even
room
for
my
frustrations,
I
decided
to
go
in
Eu
sou
a
única
pessoa
que
eu
poderia
ser
I
am
the
only
person
I
could
be
Quanta
gente
tem
medo
de
ser
si
e
sã
How
many
people
are
afraid
to
be
themselves
and
sane
Quanta
gente
tem
medo
de
ser
si
e
sã
How
many
people
are
afraid
to
be
themselves
and
sane
Quanta
gente
tem
medo
de
ser
si
e
sã
How
many
people
are
afraid
to
be
themselves
and
sane
Quanta
gente
tem...
How
many
people
have...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rashid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.