Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
é
tipo
cafeína
pura,
uma
mistura
de
rotina
Sie
ist
wie
reines
Koffein,
eine
Mischung
aus
Routine
Com
um
pouco
de
adrenalina
e
aventura
Mit
ein
wenig
Adrenalin
und
Abenteuer
Que
me
prende
feito
a
ditadura
Die
mich
fesselt
wie
eine
Diktatur
Sua
doçura
me
ilumina,
seu
lado
que
desatina
tem
censura
Ihre
Süße
erleuchtet
mich,
ihre
außer
Kontrolle
geratene
Seite
unterliegt
der
Zensur
Menina
pequena,
que
dá
tontura
se
deseja
Kleines
Mädchen,
das
schwindelig
macht,
wenn
man
es
begehrt
Grande
mulher
que
me
torna
um
moleque
que
gagueja
Große
Frau,
die
mich
zu
einem
stotternden
Jungen
macht
Ga-ga-garante
a
minha
perdição
com
suas
intenções
Ga-ga-garantiert
mein
Verderben
mit
ihren
Absichten
Perante
a
minha
intenção
com
suas
perdições
Angesichts
meiner
Absicht
mit
ihren
Verführungen
Ela
é
uma
droga
pesada
que
te
arranca
de
casa
Sie
ist
eine
harte
Droge,
die
dich
aus
dem
Haus
reißt
E
ao
mesmo
tempo
é
o
motivo
de
voltar
pra
casa
Und
gleichzeitig
der
Grund,
nach
Hause
zurückzukehren
Ela
é
lunática
e
perfeita,
essa
é
pra
casar
Sie
ist
launisch
und
perfekt,
die
ist
zum
Heiraten
Daquelas
que
mata
o
noivo
no
altar
se
atrasar
Von
der
Sorte,
die
den
Bräutigam
am
Altar
umbringt,
wenn
er
sich
verspätet
Te
arremessa
na
cama
e
te
põe
no
divã
Wirft
dich
aufs
Bett
und
legt
dich
auf
die
Couch
É
o
veneno
mortal
no
seu
café
da
manhã
Ist
das
tödliche
Gift
in
deinem
Morgenkaffee
É
o
amor
matinal
e
a
roubada
de
brisa
Ist
die
morgendliche
Liebe
und
der
Stimmungsdämpfer
Até
sua
foto
3x4
é
arte
Mona
Lisa
Selbst
ihr
Passfoto
ist
Kunst
wie
die
Mona
Lisa
Mano,
avisa
lá
que
hoje
eu
não
vou
jogar
Mann,
sag
Bescheid,
dass
ich
heute
nicht
spielen
gehe
Porque
ela
acaba
de
ligar,
dizendo
que
tá
Denn
sie
hat
gerade
angerufen
und
gesagt,
dass
sie
Muito
louca
pra
que
eu
fique
muito
louco
também
Total
verrückt
danach
ist,
dass
ich
auch
total
verrückt
werde
Esperando
ela
voltar
pra
me
fazer
de
refém
Warte
darauf,
dass
sie
zurückkommt,
um
mich
zur
Geisel
zu
machen
Isso
parece
crime
mas
eu
não
quero
abrir
ocorrência
Das
scheint
ein
Verbrechen
zu
sein,
aber
ich
will
keine
Anzeige
erstatten
Se
não
eu
sofro
de
abstinência
Sonst
leide
ich
unter
Entzugserscheinungen
Ela
combina
carinho
e
dependência
com
poesia
e
inocência
Sie
kombiniert
Zärtlichkeit
und
Abhängigkeit
mit
Poesie
und
Unschuld
Essa
mina
vicia
Dieses
Mädchen
macht
süchtig
Tira
minha
paz
e
fôlego
Nimmt
mir
meinen
Frieden
und
meinen
Atem
Só
que
faz
isso
parecer
muito
bom,
muito
bom
Aber
lässt
es
sehr
gut
erscheinen,
sehr
gut
Tira
minha
paz
e
fôlego
Nimmt
mir
meinen
Frieden
und
meinen
Atem
Só
que
faz
isso
parecer
muito
bom,
muito
bom
Aber
lässt
es
sehr
gut
erscheinen,
sehr
gut
Ela
é
tipo
nicotina
pra
quem
fuma
Sie
ist
wie
Nikotin
für
jemanden,
der
raucht
Uma
casa
na
colina
e
vista
pro
mar
Ein
Haus
auf
dem
Hügel
mit
Meerblick
Uma
estrada
com
neblina
e
luz
alguma
Eine
neblige
Straße
ohne
Licht
Filma,
manda
nisso
tudo
feito
a
Dilma
Filmt,
bestimmt
über
alles
wie
Dilma
Numa
escala
de
perigo
0 a
10,
ela
é
11
Auf
einer
Gefahrenskala
von
0 bis
10
ist
sie
eine
11
Sua
áurea
é
cor
de
ouro,
seus
olhos
são
cor
de
bronze
Ihre
Aura
ist
goldfarben,
ihre
Augen
sind
bronzefarben
Seu
sorriso
carrega
uma
luz
divina
Ihr
Lächeln
trägt
ein
göttliches
Licht
Mas
sua
TPM
é
a
bomba
de
Hiroshima
Aber
ihr
PMS
ist
die
Hiroshima-Bombe
É
a
dor
de
cabeça
e
a
própria
aspirina
Ist
der
Kopfschmerz
und
das
Aspirin
selbst
É
o
doce
do
licor
num
gole
de
gasolina
Ist
die
Süße
des
Likörs
in
einem
Schluck
Benzin
É
a
comédia
que
te
faz
chorar
de
rir
Ist
die
Komödie,
die
dich
zum
Lachen
bringt,
bis
du
weinst
E
o
filme
de
terror
que
te
deixa
sem
dormir
Und
der
Horrorfilm,
der
dich
nicht
schlafen
lässt
Ela
é
trama
no
drama,
drama
na
trama
Sie
ist
die
Intrige
im
Drama,
das
Drama
in
der
Intrige
É
a
chama
no
salto,
é
o
álcool
na
chama
Ist
die
Flamme
im
Absatz,
ist
der
Alkohol
in
der
Flamme
Ela
é
chave
de
cadeia,
meu
chegado
Sie
ist
der
Schlüssel
zum
Knast,
mein
Kumpel
Mas
por
essa
vale
a
pena
ver
o
sol
nascer
quadrado,
ó
Aber
für
sie
lohnt
es
sich,
hinter
Gittern
zu
sitzen,
oh
Crime
perfeito,
mata
minha
saudade
Perfektes
Verbrechen,
tötet
meine
Sehnsucht
Não
deixa
nenhuma
pista,
fuga
em
velocidade
Hinterlässt
keine
Spuren,
Flucht
mit
hoher
Geschwindigkeit
Sei
que
ela
é
de
verdade,
mas
parece
mentira
Ich
weiß,
sie
ist
echt,
aber
sie
scheint
unecht
E
se
passar
da
dose
certa,
com
certeza
você
pira
Und
wenn
man
die
richtige
Dosis
überschreitet,
dreht
man
sicher
durch
Inspira,
expira
Atme
ein,
atme
aus
Te
traz
pra
realidade
e
te
tira
Bringt
dich
in
die
Realität
zurück
und
reißt
dich
heraus
Sem
dúvida
o
olhar
dela
conspira
e
alicia
Zweifellos
verschwört
sich
ihr
Blick
und
verführt
Covardia,
essa
mina
vicia
Gemeinheit,
dieses
Mädchen
macht
süchtig
Tira
minha
paz
e
fôlego
Nimmt
mir
meinen
Frieden
und
meinen
Atem
Só
que
faz
isso
parecer
muito
bom,
muito
bom
Aber
lässt
es
sehr
gut
erscheinen,
sehr
gut
Tira
minha
paz
e
fôlego
Nimmt
mir
meinen
Frieden
und
meinen
Atem
Só
que
faz
isso
parecer
muito
bom,
muito
bom
Aber
lässt
es
sehr
gut
erscheinen,
sehr
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Dias Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.