Текст и перевод песни Rashid feat. Xênia França - Laranja Mecânica (feat. Xênia França)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laranja Mecânica (feat. Xênia França)
Заводной апельсин (совместное исполнение с Xênia França)
Onde
as
flores
morrem
de
sede
Там,
где
цветы
умирают
от
жажды,
E
crianças
de
fome
А
дети
– от
голода,
O
descaso
paira
tipo
um
drone
Безразличие
витает,
словно
дрон,
Por
todo
canto
feito
o
Grande
Irmão
Повсюду,
как
Большой
Брат.
E
o
progresso
é
uma
mentira
mal
pintada
И
прогресс
– это
плохо
закрашенная
ложь,
Implorando
mais
uma
demão
Молящая
о
новом
слое
краски.
Século
laranja
mecânica
Заводной
апельсин
этого
века,
De
voz
babilônica
e
a
dor
messianica
С
вавилонским
голосом
и
мессианской
болью,
Que
vê
no
glamour
e
na
riqueza
os
poderes
de
herói
Который
видит
в
гламуре
и
богатстве
силу
героя,
E
o
amor
na
prateleira
com
um
selo
da
Tectoy
А
любовь
– на
полке
с
печатью
Tectoy.
É
como
a
praga
na
colheita
que
rói,
multidão
Это
как
чума
на
урожае,
которая
грызет
толпу,
Igual
os
preso
na
Indonésia
caminhando
rumo
a
execução
Словно
заключенные
в
Индонезии,
идущие
на
казнь,
Com
amnésia
a
ponto
de
não
saber
С
амнезией,
настолько
сильной,
что
не
помнят,
Como
era
sua
vida
sem
3G
Какой
была
их
жизнь
без
3G.
Um
ser
humano
gélido
fi,
iludido
Ледяной,
иллюзорный
человек,
O
manequim
em
exposição
de
um
produto
que
já
foi
vendido
Манекен
на
витрине,
демонстрирующий
уже
проданный
товар.
E
o
coração
abduzido
И
сердце
похищено.
Quem
nunca
se
encontrou
Кто
никогда
себя
не
находил,
Também
não
tem
como
saber
que
tá
perdido
Тот
не
может
знать,
что
потерян.
O
que
fizeram
contigo
e
aquilo
que
chamaste
de
coração?
Что
они
сделали
с
тобой
и
с
тем,
что
ты
называл
сердцем?
Que
formato
de
arquivo
é
preciso
ter
pra
voltar
a
ser
teu
irmão?
Какой
формат
файла
нужен,
чтобы
снова
стать
твоим
братом?
Antes
do
mar
secar,
tu
secou
Прежде
чем
море
высохло,
высох
ты.
Antes
do
mundo,
o
amor
acabou
Прежде
чем
мир
рухнул,
любовь
закончилась.
E
o
que
restou,
sem
sinal
de
vida
aqui
И
что
осталось,
без
признаков
жизни
здесь?
Pessoa,
máquina,
pessoa,
máquina
Человек,
машина,
человек,
машина,
Pessoa,
máquina,
pessoa,
máquina
Человек,
машина,
человек,
машина,
Sem
sinal
de
vida
aqui
Без
признаков
жизни
здесь.
Pessoa,
máquina,
pessoa,
máquina
Человек,
машина,
человек,
машина,
Pessoa,
máquina,
pessoa,
máquina
Человек,
машина,
человек,
машина.
Cabeça
baixas,
cada
qual
no
seu
aplicativo
Опущенные
головы,
каждый
в
своем
приложении.
Geração
Z,
zero
de
conexão
com
o
que
é
vivo
Поколение
Z,
ноль
связи
с
живым.
E
no
processo
evolutivo
И
в
процессе
эволюции
O
homem
continua
sendo
o
único
animal
que
mata
sem
motivo
Человек
остается
единственным
животным,
которое
убивает
без
причины.
Pego
no
crivo,
chip
no
cérebro,
frios
como
mármore
Пойманы
в
сети,
чип
в
мозгу,
холодные,
как
мрамор.
Daqueles
que
só
vêem
os
prédios,
esquecem
das
arvores
Те,
кто
видят
только
здания,
забывая
о
деревьях.
Síndrome
touch
e
a
mente
na
nuvem
traz
sequelas
Синдром
касания
и
разум
в
облаке
приносят
последствия
–
De
dedos
que
não
tocam
peles,
apenas
telas
Пальцы,
которые
касаются
не
кожи,
а
только
экранов.
Vazio
como
um
pen
drive
novo
e
a
causa
vã
Пустой,
как
новая
флешка,
и
тщетная
причина
–
De
mostrar
como
sua
vida
é
boa
no
Instagram
Показывать,
как
хороша
твоя
жизнь
в
Instagram.
Trincheira
onde
os
racista
e
homofóbico
Окоп,
где
расисты
и
гомофобы
Acumulam
like
pro
seu
ódio
burro
ideológico
Копят
лайки
для
своей
тупой
идеологической
ненависти.
Sujo,
é
lógico,
o
machismo
dos
verme
sem
leme
Грязный,
конечно,
мачизм
червей
без
руля.
Hoje
você
se
tornou
o
meme
Сегодня
ты
стал
мемом.
Preso
a
um
cabo
USB,
sem
querer
se
soltar
Привязан
к
USB-кабелю,
не
желая
отсоединяться,
E
sem
ver
que
a
vida
não
dá
pra
reiniciar
И
не
видя,
что
жизнь
нельзя
перезапустить.
O
que
fizeram
contigo
e
aquilo
que
chamaste
de
coração?
Что
они
сделали
с
тобой
и
с
тем,
что
ты
называл
сердцем?
Que
formato
de
arquivo
é
preciso
ter
pra
voltar
a
ser
teu
irmão?
Какой
формат
файла
нужен,
чтобы
снова
стать
твоим
братом?
Antes
do
mar
secar,
tu
secou
Прежде
чем
море
высохло,
высох
ты.
Antes
do
mundo,
o
amor
acabou
Прежде
чем
мир
рухнул,
любовь
закончилась.
E
o
que
restou,
sem
sinal
de
vida
aqui
И
что
осталось,
без
признаков
жизни
здесь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edilson Daher Staudinger Filho, Michel Dias Costa, Rodrigo Cerqueira De Souza Mac Vieira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.