Rashid - Bilhete - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rashid - Bilhete - Ao Vivo




Bilhete - Ao Vivo
Ticket - Live
Ela deixou um bilhete dizendo que ia sair fora
She left a note saying she was leaving
Levo meu coração, alguns CDs e o meu livro mais da hora
I'm taking my heart, some CDs, and my coolest book
Não sei qual a razão, não entendi porque ela foi embora
I don't know the reason, I don't understand why she left
E eu fiquei pensado em como foi e qual vai ser agora
And I was left thinking about how it was and what will be now
É que pena que você foi embora, pra mim tava tão bom aqui
What a shame that you left, it was so good here for me
Com a nega mais teimosa e a mais linda que eu vi
With the most stubborn and most beautiful girl I've ever seen
Dividindo o edredom e um filmin na tv
Sharing the duvet and a movie on TV
Chocolate quente, meus olhar era pra você
Hot chocolate, my eyes were only for you
Mas num quis, eu era feliz e nem sabia
But you didn't want it, I was so happy and didn't even know it
Bejin de caramelo que recheava meus dia
Caramel kisses that filled my days
No sorriso matutino, bom dia, paixão
In the morning smile, good morning, passion
A boca sabor café, sua cachorra no colchão
Coffee flavored mouth, your dog on the mattress
Pulando
Jumping
A noite nós varava até às seis
At night we stayed up until six
Sem despertador; levanta ai amor são mais de 3
No alarm clock; wake up love it's after 3
Da tarde
In the afternoon
Ouvindo os pancadão do vizinho
Listening to the neighbor's loud music
Te ajudando a lavar louça e o Gil Scott bem baixinho
Helping you wash dishes and Gil Scott playing softly
Enquanto tomava banho falando sobre a vida
While you were taking a shower talking about life
Irritando sua cachorra nós dividia as mordida
Annoying your dog we shared bites
Entre as almofadas, abraçados e quieto sem pressa
Between the pillows, embraced and quiet without haste
Trocando cartinha e uns carinho cheio de promessa
Exchanging letters and some caresses full of promises
Eu te dei amor e um canto no meu coração
I gave you love and a place in my heart
Mas todo esse encanto não muda a situação
But all this charm doesn't change the situation
Pensando o que que iria ser daqui pra frente
Thinking what would happen from now on
Não sei se perdemo tempo
I don't know if we wasted time
Ou se o tempo se perdeu entre a gente
Or if time got lost between us
Pior, que engraçado
Worse, it's funny
Achei que ia se pra sempre e vi que eu sempre tive
I thought it was going to be forever and I saw that I always had
Enganado
Been wrong
Então faz favor, não esquece seu orgulho
So please, don't forget your pride
Quer ir embora, pode ir, mas devolve meus bagulho
If you want to leave, you can go, but give me back my stuff
Ela deixou um bilhete dizendo que ia sair fora
She left a note saying she was leaving
Levo meu coração, alguns CDs e o meu livro mais da hora
I'm taking my heart, some CDs, and my coolest book
Não sei qual a razão, não entendi porque ela foi embora
I don't know the reason, I don't understand why she left
E eu fiquei pensado em como foi e qual vai ser agora
And I was left thinking about how it was and what will be now
Ela deixou um bilhete dizendo que ia sair fora
She left a note saying she was leaving
Levo meu coração, alguns CDs e o meu livro mais da hora
I'm taking my heart, some CDs, and my coolest book
Não sei qual a razão, não entendi porque ela foi embora
I don't know the reason, I don't understand why she left
E eu fiquei pensado em como foi e qual vai ser agora
And I was left thinking about how it was and what will be now
É, que pena, que pena memo
Yeah, what a shame, what a shame though
Nem ligo tanto pras parada que sumiu
I don't care so much about the things that disappeared
foi embora, logo agora que frio
You left, just now that it's cold
Pegou as roupa na cabeceira e saiu
You took the clothes from the nightstand and left
Me deu um beijo, bateu a porta e sorriu
You gave me a kiss, slammed the door and smiled
Que covardia deixar seu nego esperando
How cowardly to leave your man waiting
Vem logo que o seu lado no colchão esfriando
Come quickly, your side of the mattress is getting cold
Então vamo rola de novo no memo lençol azul
So let's roll again on the same blue sheet
Meu travesseiro ainda traz o cheiro do teu shampoo
My pillow still carries the scent of your shampoo
Meu quarto vazio chora pelas madrugada
My empty room cries through the dawns
Agora minhas noite são miada
Now my nights are miserable
Teu passo macio não brinda minha calçada
Your soft steps no longer grace my sidewalk
E aquela música ainda toca nas balada
And that song still plays in the ballads
Mas deixa soar como despedida
But let it sound like a farewell
Flor, quem sabe um dia nós se tromba pela vida
Flower, who knows, maybe one day we'll bump into each other in life
Ô, agora pega suas parada e despinguela
Oh, now take your things and scram
Com o que sobro, porque o resto foi pela janela
With what's left, because the rest went out the window
Pô, não fala nada pra não perde a razão
Hey, don't say anything to avoid losing your mind
Vai, segue sozinha na rua das ilusão
Go, follow alone on the street of illusions
meia volta devido ao ressentimento
Turn around due to resentment
E sai de mão dada com o seu arrependimento
And leave hand in hand with your regret
aí, no esquecimento, clamando um sentimento,
There you are, in oblivion, clamoring for a feeling, right
que se quis apaga a graça dos momento
Since you wanted to erase the grace of the moments
Então, pode ficar com o CD
So, you can keep the CD
Eu queria de volta
I just wanted back
Todo tempo que desperdicei com você
All the time I wasted with you
Ela deixou um bilhete dizendo que ia sair fora
She left a note saying she was leaving
Levo meu coração, alguns CDs e o meu livro mais da hora
I'm taking my heart, some CDs, and my coolest book
Não sei qual a razão, não entendi porque ela foi embora
I don't know the reason, I don't understand why she left
E eu fiquei pensado em como foi e qual vai ser agora
And I was left thinking about how it was and what will be now





Авторы: Michel Dias Costa, Vinicius Leonard Moreira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.