Rashid - Casca - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rashid - Casca




Casca
Оболочка
Ah-ah
Ах-ах
Com licença
С вашего позволения
Ah, com licença
Ах, с вашего позволения
Pessoal
Люди
Pessoal? Ei?
Люди? Эй?
Olha pra mim
Посмотри на меня
Olha pra mim
Посмотри на меня
Desde quando me tornei vazio assim?
С каких пор я стал таким пустым?
Olha pra mim
Посмотри на меня
pra suprir o que os outros esperam de mim
Только чтобы удовлетворить то, что другие ждут от меня
Esperam de mim
Ждут от меня
Até quando a resposta é não, tenho dito sim
Даже когда ответ "нет", я говорю "да"
Olha pra mim
Посмотри на меня
Tenho fingido amar meu emprego
Я притворяюсь, что люблю свою работу
Tenho sorrido por educação
Я улыбаюсь из вежливости
Tento praticar o desapego
Я пытаюсь практиковать непривязанность
Tenho fingido gostar do patrão
Я притворяюсь, что мне нравится мой начальник
Cumprimento as pessoas na sala
Приветствую людей в зале
Perco horas em frente à TV
Провожу часы перед телевизором
E até o racismo velado do supervisor
И даже завуалированный расизм руководителя
da firma eu finjo não ver
Там, на фирме, я делаю вид, что не замечаю
Ah, que mais vocês querem de mim, porra?
Ах, что еще вы от меня хотите, черт возьми?
Trampo igual formiga e até de política evito falar
Работаю как муравей и даже о политике избегаю говорить
Porque vocês são burro e eu não quero briga
Потому что вы глупы, и я не хочу ссориться
Minha casca por um triz e o demônio pede bis
Моя оболочка уже на пределе, и демон просит добавки
Mas isso não é um casamento abusivo
Но это не абьюзивные отношения
Pra eu me ferrando e fingir ser feliz
Чтобы я мучился и притворялся счастливым
Eu não tenho ventríloquo
У меня нет чревовещателя
Não sou a merda de um boneco
Я не чертова кукла
não basta cês terem enchido meu bairro
Вам мало того, что вы заполнили мой район
De depressão e boteco
Депрессией и барами
A revolta é tanta, quase tenho um treco
Во мне столько негодования, что я чуть не схожу с ума
Então oremos
Так помолимся
Porque nossa verdade é uma coisa inventada
Потому что наша правда - это выдумка
Pra grande mentira que a gente vive doer um pouco menos
Чтобы большая ложь, в которой мы живем, болела чуть меньше
Olha pra mim
Посмотри на меня
Olha pra mim
Посмотри на меня
Desde quando me tornei vazio assim?
С каких пор я стал таким пустым?
Olha pra mim
Посмотри на меня
pra suprir o que os outros esperam de mim
Только чтобы удовлетворить то, что другие ждут от меня
Esperam de mim
Ждут от меня
Até quando a resposta é não, tenho dito sim
Даже когда ответ "нет", я говорю "да"
Olha pra mim (Yeah, yeah)
Посмотри на меня (Да, да)
Ser o que não é, é um fardo e tanto
Быть тем, кем ты не являешься, - тяжкое бремя
pra ser aceito por quem não quer aceitar
Только чтобы быть принятым теми, кто не хочет принимать
Que tentar ser o que não é, é um fardo e tanto
Что попытка быть тем, кем ты не являешься, - тяжкое бремя
pra ter a vida que outros vão aprovar (Oh, shit)
Только чтобы иметь жизнь, которую другие одобрят (О, черт)
Tem que se vestir bem, que bem pra quem?
Нужно хорошо одеваться, но хорошо для кого?
Tem que se portar bem, falar bem também
Нужно хорошо себя вести, хорошо говорить
Menino, faz a barba, lute e seja alguém
Парень, побрейся, борись и стань кем-то
Olha que sem marido a mulher ′né ninguém
Знаешь, без мужа женщина - никто
Vai estudar, trampar, casar e ter neném
Иди учись, работай, женись и рожай детей
Hoje sem diploma, futuro não tem
Сегодня без диплома будущего нет
Mas que cabelo é esse, achando que é quem?
Что за прическа, ты кем себя возомнил?
Todo Peter Parker tem sua Mary Jane
У каждого Питера Паркера есть своя Мэри Джейн
Em que momento nessa história o que eu quero importa?
В какой момент этой истории имеет значение то, чего хочу я?
Olha pra mim
Посмотри на меня
Olha pra mim
Посмотри на меня
Desde quando me tornei vazio assim?
С каких пор я стал таким пустым?
Olha pra mim
Посмотри на меня
pra suprir o que os outros esperam de mim
Только чтобы удовлетворить то, что другие ждут от меня
Esperam de mim
Ждут от меня
Até quando a resposta é não, tenho dito sim
Даже когда ответ "нет", я говорю "да"
Olha pra mim, yeah
Посмотри на меня, да
(Ser o que não é, é um fardo e tanto)
(Быть тем, кем ты не являешься, - тяжкое бремя)
(Só pra ser aceito por quem não quer aceitar)
(Только чтобы быть принятым теми, кто не хочет принимать)
(Que tentar ser o que não é, é um fardo e tanto)
(Что попытка быть тем, кем ты не являешься, - тяжкое бремя)
(Só pra ter a vida que outros vão aprovar)
(Только чтобы иметь жизнь, которую другие одобрят)





Авторы: Dudu King, Mestre Xim, Rashid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.