Текст и перевод песни Rashid - Conceito (de Rua)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conceito (de Rua)
Concept (from the Streets)
Estamos
de
volta
aqui,
na
nossa
troca
de
ideia
recebendo
Rashid
We're
back
here,
in
our
exchange
of
ideas,
receiving
Rashid
Rashid,
é
o
seguinte,
tô
sabendo
que
tem
algo
novo
vindo
aí
Rashid,
here's
the
thing,
I
hear
there's
something
new
coming
Eu
quero
que
você
adiante
alguma
coisa
pra
gente
I
want
you
to
give
us
a
little
preview
Qual
o
conceito?
What's
the
concept?
Ah,
não
tem
conceito
Ah,
there
is
no
concept
Como
assim,
o
álbum
não
tem
conceito?
What
do
you
mean,
the
album
has
no
concept?
Ah,
eu
acho
que
o
conceito
é
uma
parada
especial,
tá
ligado?
Ah,
I
think
the
concept
is
something
special,
you
know?
Você
não
força
um
conceito,
geralmente
ele
já
te
persegue
You
don't
force
a
concept,
it
usually
comes
after
you
Mas
Rashid,
hoje
em
dia,
um
álbum
sem
conceito
não
é
um
álbum
But
Rashid,
nowadays,
an
album
without
a
concept
is
not
an
album
Mano,
'cê
quer
saber
memo
qual
que
é
o
meu
conceito?
Bro,
you
want
to
know
what
my
concept
is?
Qual
que
é
o
seu
conceito?
What's
your
concept?
Meu
conceito
é
de
rua
('ceito
é
de
rua)
My
concept
is
from
the
streets
(concept
is
from
the
streets)
Oh,
direto
de
Sentinela
do
Norte
Oh,
straight
from
Sentinela
do
Norte
Com
instinto
pra
clássico
mais
que
Scott
Storch
With
an
instinct
for
classics
more
than
Scott
Storch
Yeah,
trabalho
raro
como
quem
escolta
escort
Yeah,
rare
work
like
someone
escorting
an
escort
Se
coloque
no
lugar
de
quem
nasceu
no
forte
Put
yourself
in
the
shoes
of
someone
born
in
the
fort
Se-selva
de
pedra
São
Paulo
deve
ser
trote
Concrete
jungle,
Sao
Paulo
must
be
a
prank
Cidade
do
crime
a
justiça
vê
de
camarote
City
of
crime,
justice
watches
from
a
booth
Crê,
ainda
sofremo'
de
saudade
do
Sabot
Believe
me,
we
still
miss
Sabot
Em
meio
desse
monte
de
mascote
do
Travis
Scott
(Uh!)
Amidst
all
these
Travis
Scott
mascots
(Uh!)
Ama
o
trap,
Boombap
not
Love
trap,
Boombap
not
E
o
rap
da
liga
tipo
Sancho
Pança
e
Dom
Quixote
And
the
rap
from
the
league
like
Sancho
Panza
and
Don
Quixote
Igual
Fabiano
e
César
Menotti
Like
Fabiano
and
César
Menotti
Ou
melhor,
estilo
Emicida
e
Fióti
Or
better
yet,
Emicida
and
Fióti
style
Aí,
menó,
aqui
é
Zona
Norte
Yo,
man,
this
is
Zona
Norte
E
todos
os
registro
que
eu
não
tive
na
carteira
de
trabalho
And
all
the
records
I
didn't
have
in
my
work
card
Agora
eu
vou
ter
no
Passaporte
Now
I'll
have
them
in
my
Passport
Meu
som
deixa
a
cena
mais
picante
My
sound
makes
the
scene
spicier
Chame
de
raiz
forte
Call
it
horseradish
Depois
que
a
onda
passa
o
mar
engole
o
pote
After
the
wave
passes,
the
sea
swallows
the
pot
'Cês
são
peixe
pequeno,
truta,
meu
verso
é
cachalote
You're
small
fish,
man,
my
verse
is
a
cachalot
Lá
fora
o
holocausto,
'cês
quer
holofote
Out
there
it's
the
holocaust,
you
guys
want
holofote
Vota
que
nem
KKK,
mas
quer
ser
K-Dot,
ahn
(Zé
povin')
Vote
like
the
KKK,
but
you
want
to
be
K-Dot,
huh
(You
poor
thing)
(Uh!)
Qual
que
é
seu
conceito?
(Uh!)
What's
your
concept?
Quem
que
'cê
é
quando
ninguém
tá
vendo?
Who
are
you
when
no
one
is
watching?
Num
adianta
esconder,
nós
acaba
sabendo
There's
no
point
in
hiding,
we'll
find
out
Num
adianta
esconder,
nós
acaba
sabendo
There's
no
point
in
hiding,
we'll
find
out
(Uh!)
Qual
que
é
seu
conceito?
(Uh!)
What's
your
concept?
Quem
que
'cê
é
quando
ninguém
tá
vendo?
Who
are
you
when
no
one
is
watching?
Num
adianta
esconder,
nós
acaba
sabendo
There's
no
point
in
hiding,
we'll
find
out
Num
adianta
esconder,
nós
acaba
sabendo
There's
no
point
in
hiding,
we'll
find
out
Chego
bem,
saio
mais
forte
onde
me
receber
I
arrive
well,
I
leave
stronger
wherever
I'm
received
Porque
eu
sigo
o
código
da
rua
e
não
é
DDD
Because
I
follow
the
street
code
and
it's
not
DDD
E
pra
quem
não
gosta
do
meu
som
só
porque
eu
não
falo
palavrão
And
for
those
who
don't
like
my
sound
just
because
I
don't
swear
Merece
que
eu
mande
se...
Foder
Deserves
to
be
told
to...
Fuck
off
Onde
o
filho
chora
e
só
a
mãe
vê
Where
the
child
cries
and
only
the
mother
sees
Porque
o
pai
pulou
do
barco
antes
do
bebê
nascer
Because
the
father
jumped
ship
before
the
baby
was
born
E
os
memo
otário
que
não
paga
nem
pensão
And
the
same
fools
who
don't
even
pay
child
support
Tão
nas
rede
falando
de
rua,
nem
no
beat
eu
tiro
um
lazer
Are
on
the
networks
talking
about
the
streets,
I
don't
even
take
a
break
on
the
beat
Acerto
as
mente
em
cheio,
minha
rima
tem
mira
a
laser
I
hit
minds
right
on,
my
rhyme
has
laser
aim
Cara
de
pau
encho
de
prego,
deixo
igual
Hellraiser
I
fill
shameless
faces
with
nails,
leave
them
like
Hellraiser
Aqui
não
tem
like
nem
view
There's
no
likes
or
views
here
'Cê
muda
a
vida
dos
pivete
é
com
exemplo,
isso
é
que
é
ser
influencer
You
change
kids'
lives
with
example,
that's
what
being
an
influencer
is
Tipo
Bird-Box
'cês
não
vê
nada
Bird-Box
style,
you
guys
don't
see
anything
E
memo
a
diáspora
aqui
sendo
miscigenada
And
even
the
diaspora
being
miscegenated
here
O
rap
é
preto
é
nada
descolore
isso
Rap
is
black,
nothing
discolors
that
Nem
seu
discurso
água
oxigenada
Not
even
your
hydrogen
peroxide
speech
Antes
das
frase
de
efeito
Before
the
soundbites
Foram
frases
de
outros
que
me
livraram
da
má
fase
à
qual
tava
sujeito
It
was
other
people's
phrases
that
saved
me
from
the
bad
phase
I
was
subjected
to
E
se
não
fosse
pra
ser
desse
jeito
And
if
it
wasn't
meant
to
be
this
way
Quando
eu
rimasse
na
base
que
o
DJ
soltasse
nenhuma
frase
eu
teria
feito
When
I
rhymed
on
the
base
that
the
DJ
dropped,
I
wouldn't
have
said
a
single
phrase
(Uh!)
Qual
que
é
seu
conceito?
(Uh!)
What's
your
concept?
Quem
que
'cê
é
quando
ninguém
tá
vendo?
Who
are
you
when
no
one
is
watching?
Num
adianta
esconder,
nós
acaba
sabendo
There's
no
point
in
hiding,
we'll
find
out
Num
adianta
esconder,
nós
acaba
sabendo
There's
no
point
in
hiding,
we'll
find
out
(Uh!)
Qual
que
é
seu
conceito?
(Uh!)
What's
your
concept?
Quem
que
'cê
é
quando
ninguém
tá
vendo?
Who
are
you
when
no
one
is
watching?
Num
adianta
esconder,
nós
acaba
sabendo
There's
no
point
in
hiding,
we'll
find
out
Num
adianta
esconder,
nós
acaba
sabendo
There's
no
point
in
hiding,
we'll
find
out
Tá
pensando
que
aqui
é
o
quê?
What
do
you
think
this
is?
Qual
que
é
seu
conceito?
What's
your
concept?
Esse
é
um
disco
pra
você
ouvir
na
rua
This
is
an
album
for
you
to
listen
to
on
the
streets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rashid, Renan Samam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.