Rashid - Diário de Bordo (2010) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rashid - Diário de Bordo (2010)




Diário de Bordo (2010)
Logbook (2010)
Sexta-feira
Friday
Dia 10 de setembro
September 10th
Às cinco horas da tarde
At five o'clock in the afternoon
Rashid e DJ Caique trabalhando
Rashid and DJ Caique working
Seja bem vindo à nossa cabeça
Welcome to our head
Seja bem vindo ao que se passa dentro da mente de um MC
Welcome to what goes on inside the mind of an MC
Diário de bordo, um caminho
Logbook, only one way
Eu nunca me apeguei as suas grifes,
I never got attached to your labels, babe,
Não vivo a vida de Ninguém,
I don't live anyone's life,
Eu vejo o que fiz
I see what I did
Vejo patifes no poder, apoiam o que diz.
I see scoundrels in power, they support what is said.
Respeito às horríveis coisas que escuto
Respect for the horrible things I hear
Por isso trago neurônios armados com rifles!
That's why I bring neurons armed with rifles!
Um exército em 23 pares do cromossomos
An army in 23 pairs of chromosomes
Por um minuto parem, e se perguntem: quem somos?
For a minute stop, and ask yourselves: who are we?
Não queremos ser tratados como animais,
We don't want to be treated like animals,
Então por que agimos como se ainda tivessemos donos?!
So why do we act like we still have owners?!
Obedecendo a quem monopoliza tronos
Obeying those who monopolize thrones
Vendo nossos direitos como se fossem um bônus
Seeing our rights as if they were a bonus
Brasileiros não desistem, mas também não insistem.
Brazilians don't give up, but they don't insist either.
não somos metade do que fomos
We are no longer half of what we were
Entre henne, dreher ou dhomus, guerreiros dormem
Between henne, dreher or dhomus, warriors sleep
Embriagados pelo seu ego, seus trilhos somem
Intoxicated by their ego, their tracks disappear
Quanto mais consomem
The more they consume
vi homens se tornarem covardes, mas acho impossível
I've seen men become cowards, but I think it's impossible
Um covarde se tornar um homem
For a coward to become a man
Morou, rapaz?!
You know, girl?!
Num lugar onde vive mais quem fala menos, e muito
In a place where those who speak less live longer, and much
Menos quem fala mais
Less who speaks more
Pelas vielas
Through the alleys
Disseram que as ruas me olhariam feio, e que eu
They said the streets would look at me ugly, and that I
Deveria olhar ainda mais feio pra elas
Should look even uglier to them
Esse foi meu incentivo
That was my incentive
Fazer tudo pela senhora mãe!
Do everything for mother!
Por que agora eu entendo
Because now I understand
Não pude escolher entre lutar ou não
I couldn't choose between fighting or not
Mas que aqui, eu sei muito bem o lado que eu
But since I'm here, I know very well which side I
Defendo 24 Horas por dia
Defend 24 hours a day
Atrás das linhas inimigas, território de quem me
Behind enemy lines, territory of those who
Repudia
Repudiate me
Eu tinha que ter
I had to have faith
Por que ao contrário dos filmes, aqui eles dão mais do
Because unlike the movies, here they give more than
Que tiro no p.
A shot in the a.
P.
A.
P.
A.
P.
A.
(Plew! plew!) é o momento do bum!
(Plew! plew!) is the time of the boom!
Mudar o quadro onde o recentimento é comum
Change the picture where resentment is common
Trouxe mensagem e usei sentimento como um.
I brought a message and used feeling as a.
Colete pra minha mente, por que me sinto dentro do Doom
Vest for my mind, because I feel like I'm in Doom
pode ser um jogo
It can only be a game
Criadores brincam com criaturas, crianças brincam com
Creators play with creatures, children play with
Fogo E alta tensão.
Fire and high voltage.
Armas são brinquedos e brinquedos podem virar armas,
Weapons are toys and toys can become weapons,
Dependendo da intenção Irmão, a rua tem seu código
Depending on the intention Brother, the street has its code
Muitos fugiram, muitos voltaram esperando a herança do
Many fled, many returned hoping for the inheritance of the
Pródigo Entre jaquetas e capuzes, 2pac′s e papoose's Mangueiras e jacuzes, cada um com suas cruzes
Prodigal Between jackets and hoods, 2pac's and papoose's Mangueiras and jacuzzis, each with its own crosses
Luzes na avenida guiam o motorista melhor
Lights on the avenue guide the driver better
A metrópole anuncia tentações num outdoor
The metropolis announces temptations on a billboard
A vida é uma eterna busca malandro
Life is an eternal quest, babe
que a maioria dos vivos nem sabe o que procurando
Only most of the living don't even know what they're looking for
A gente fala, a gente anda, a gente escuta, a gente Manda
We speak, we walk, we listen, we send
A gente luta, a gente sangra, a gente sente medo Quando.
We fight, we bleed, we feel fear when.
A gente erra, a gente ganha, a gente ferra, a gente Apanha A gente enterra, a gente estranha, nossa própria gente Quando...
We err, we win, we screw, we take a beating We bury, we find our own people strange when...
A gente entra, a gente sai, a gente tenta, a gente
People come in, people go out, people try, people
Vai A gente enfrenta, a gente cai, por que a gente é Gente
Go People face, people fall, because people are just People
Que não aprende, a gente lota o que não rende
Who don't learn, people crowd what doesn't pay
A gente pela gente, a gente vota e logo se Arrepende!
People are just there for people, people vote and soon Regret!
Presos nessa rede de corrupção
Trapped in this web of corruption
De quadra em quadra, vendedores de ilusão
From square to square, sellers of illusion
Te enquadram em cada passo seu nesse mundão
They frame you every step of the way in this world
Se não poluem a mente, poluem o seu pulmão.
If they don't pollute the mind, they pollute your lungs.
Vejo cérberos sem diposição
I see cerberus without disposition
Com força, mas com cérebros em decomposição
Strong, but with brains decomposing
Explodo egos se egos tornam o coração.
I explode egos if egos become the heart.
Cego, resgato cérebros em cada composição
Blind, I rescue brains in each composition
E qual a sua posição?
And what is your position?
Perante esse mundo de ganância
Before this world of greed
Comércio de substâncias ilícitas, ambulância Milícia, ou militância?
Illicit drug trade, ambulance Militia, or militancy?
Consegue enxergar que o que separa os homens é mais
Can you see that what separates men is more
Que distância!?
Than distance!?
Passe um dia enxergando através dos meus olhos
Spend a day seeing through my eyes
E entenderá cada tema que eu abordo
And you will understand every topic I address
Nesse mar de gente eu sou mais um
In this sea of ​​people I am one more
Aqui quem fala é rashid, e esse é o meu dário de Bordo!
This is rashid speaking, and this is my logbook!
Bum!!!...
Boom!!!...





Авторы: Carlos Henrique Benigno, Rashid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.