Rashid - Diário de Bordo IV - перевод текста песни на немецкий

Diário de Bordo IV - Rashidперевод на немецкий




Diário de Bordo IV
Tagebuch IV
O ano é 2014
Das Jahr ist 2014
Esse é o quarto capítulo
Dies ist das vierte Kapitel
Querido diário
Liebes Tagebuch
Esse som representa a volta, revolta
Dieser Sound repräsentiert die Rückkehr, die Revolte
Dos farrapos a pinheirinho, barracos do moinho
Von den Lumpen bis Pinheirinho, den Hütten von Moinho
Venho, pique Django livre, num Saara ferrenho
Ich komme, wie Django Unchained, in einer unerbittlichen Sahara
Botando o dedo na cara do senhor de engenho
Und zeige mit dem Finger auf den Gutsherrn
Fazendo contas simples, pouca gente entendeu
Einfache Rechnungen anstellend, haben es wenige Leute verstanden
Eu cantei noiz + noiz, num mundo de eu + eu
Ich sang "wir + wir" in einer Welt von "ich + ich"
Pois bem, escolha o que condiz com seu caráter
Nun, wähle, was deinem Charakter entspricht
Que a minha cota é invadir as mente tipo hacker
Denn mein Anteil ist, in die Köpfe einzudringen wie ein Hacker
Mano, fiz disso meu aproach
Mann, ich habe das zu meinem Ansatz gemacht
Meu caderno traz vida ao contrário do death note
Mein Notizbuch bringt Leben, im Gegensatz zum Death Note
É o novo clube da esquina, sob a luz alva
Es ist der neue Clube da Esquina, unter dem weißen Licht
Função: salvar as vidas que o SUS não salva
Funktion: Leben retten, die das SUS nicht rettet
Sou seu incomodo, que num blefa truca
Ich bin dein Ärgernis, das nicht blufft, sondern nur trumpft
fui mosca na sopa, hoje sou cano na nuca
Ich war mal die Fliege in der Suppe, heute bin ich das Rohr im Nacken
É a selva de pedra, num enfeita
Es ist der Großstadtdschungel, nicht geschönt
Lobos a espreita neguim, e o pior, tucanos a direita
Wölfe auf der Lauer, mein Freund, und schlimmer noch, Tukane zur Rechten
Pressão, todo santo dia sem recreio
Druck, jeden verdammten Tag ohne Pause
Declaração de guerra na sua caixa de correio
Kriegserklärung in deinem Briefkasten
Boyzão, tirando num é raro
Reiche Schnösel, die angeben, sind keine Seltenheit
Arrasta os médico cubano, mas aqui cês nunca pisaram
Schleppt die kubanischen Ärzte ran, aber hier habt ihr nie einen Fuß hingesetzt
E meu papel, a fidel, é fogo no céu, sou corte no véu
Und meine Rolle, à la Fidel, ist Feuer am Himmel, ich bin der Schnitt im Schleier
Nos mande um Nobel
Schickt uns einen Nobelpreis
Soldado Michel, zera o carretel, vai Maquiavel
Soldat Michel, leere die Spule, los Machiavelli
Na rua é cruel, é click, clack, blew! Inferno ou céu?
Auf der Straße ist es grausam, es macht Klick, Klack, Bumm! Hölle oder Himmel?
Raiz é cordel, e patativa do assaré
Die Wurzel ist Cordel, und Patativa do Assaré
Protegido na guarda do homem de Nazaré
Beschützt unter der Wache des Mannes aus Nazareth
Na fé, sem a mínima confiança nos 'home'
Im Glauben, ohne das geringste Vertrauen in die 'Männer'
Desses que mata nossos adolescente e some
Diejenigen, die unsere Jugendlichen töten und verschwinden lassen
Seu racismo grita em orgia
Dein Rassismus schreit in einer Orgie
Igual essa suástica tatuada na sua ideologia
Wie dieses Hakenkreuz, das in deine Ideologie tätowiert ist
Meu Rap vai do amor ao ódio, incorruptível
Mein Rap geht von Liebe bis Hass, unbestechlich
Mas a mira'inda ta no seu sistema desprezível
Aber das Fadenkreuz ist immer noch auf dein verabscheuungswürdiges System gerichtet
É tipo Sin City, corações num iglu
Es ist wie in Sin City, Herzen in einem Iglu
Aqui onde a terra prometida virou xingu
Hier, wo das gelobte Land zu Xingu wurde
A luta segue, parça, num tem pausa
Der Kampf geht weiter, Kumpel, es gibt keine Pause
que sem hashtag, pra vários num é causa
Nur ohne Hashtag, für viele ist es keine Sache
Né? Ao combate, pro seu abate minha diss
Nicht wahr? Zum Kampf, für deinen Untergang mein Diss
Contra a negligência que gera várias boate kiss
Gegen die Nachlässigkeit, die zu vielen Boate-Kiss-Fällen führt
O mundo é injusto e a gente não discerne
Die Welt ist ungerecht und wir erkennen es nicht
Heróis tipo Mandela vão embora e por tem tantos verme
Helden wie Mandela gehen fort und es gibt so viele Würmer hier
Meu caso é sério doutô, grudo no colarinho
Mein Fall ist ernst, Doktor, ich packe dich am Kragen
Deixo os bunda mole em choque, efeito rolezinho
Ich schocke die Weicheier, wie ein Flashmob-Effekt
Cês diz que o gigante acordo, eu to olhano
Ihr sagt, der Riese sei erwacht, ich schaue nur zu
Porque o Rap ta acordado a miliano
Weil der Rap schon seit Jahrtausenden wach ist
E esse tem mais de 140 caracteres
Und dieser hier hat mehr als 140 Zeichen
É trending topic na rebeldia dos alferes
Es ist ein Trending Topic in der Rebellion der Fähnriche
Fere sua carne, e faz seu espírito dizer: concordo!
Es verletzt dein Fleisch und bringt deinen Geist dazu zu sagen: Ich stimme zu!
Esse é meu legado... Meu Diário de Bordo.
Das ist mein Vermächtnis... Mein Tagebuch.
Fim!
Ende!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.