Текст и перевод песни Rashid - Diário de bordo parte II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diário de bordo parte II
Logbook part II
Senhor,
me
capacita
diante
o
paradoxo
da
vida
Lord,
enable
me
before
the
paradox
of
life
Prisão
sem
muros
e
liberdade
assistida
Prison
without
walls
and
supervised
freedom
Meu
foco
não
trepida,
sem
preza
My
focus
doesn't
tremble,
without
haste
Quanto
mais
eu
esvazio
minha
caneta,
mais
ela
pesa
The
more
I
empty
my
pen,
the
heavier
it
gets
Dada
a
partida,
Diário
5,
DJ
Caique
Given
the
start,
Diary
5,
DJ
Caique
No
beat
que
azeda
o
seu
Nesquik
On
the
beat
that
sours
your
Nesquik
História
pique
Sputnik
Sputnik
peak
history
Produzindo
da
pura
que
vicia
e
vem
do
interior,
tipo
alambique
Producing
from
the
pure
that
is
addictive
and
comes
from
the
interior,
like
an
alembic
Sou
freak,
as
vezes
I'm
a
freak,
sometimes
Melhor
que
ser
normal
onde
uma
mãe
dá
cocaína
prum
bebê
de
2 meses
Better
than
being
normal
where
a
mother
gives
cocaine
to
a
2-month-old
baby
Pra
vocês
é
besteira,
isola
For
you
it's
nonsense,
isolate
Cês
fica
brabo
'memo'
é
com
a
alta
do
dólar
You
get
angry,
'memo',
is
with
the
high
dollar
Eu
tô
ligado,
fecha
as
escola,
dessa
maneira
I'm
connected,
close
the
schools,
that
way
Seu
Geraldo
deixa
nossa
mente
seca
igual
deixou
a
Cantareira
Your
Geraldo
leaves
our
minds
dry
as
he
left
Cantareira
Por
isso
eu
vim
pra
acender
a
chama
That's
why
I
came
to
light
the
flame
E
libertar,
'memo'
sem
ter
diploma,
tipo
Luís
Gama
And
to
liberate,
'memo'
without
having
a
diploma,
like
Luís
Gama
Conhecimento
sana,
de
Osama
à
Obama
Knowledge
heals,
from
Osama
to
Obama
Caso
o
contrário
é
embargo
à
la
história
Cubana
Otherwise,
it
is
an
embargo
à
la
Cuban
history
Profana
o
sonho
e
o
bem
estar
contemporâneo
It
profanes
the
dream
and
contemporary
well-being
E
o
resultado
se
afoga
no
mar
mediterrâneo
And
the
result
drowns
in
the
Mediterranean
Sea
Chip
subcutâneo,
urânio
Subcutaneous
chip,
uranium
Mal
instantâneo,
já
comemora
'cumpleaños'
Instant
evil,
already
celebrates
'cumpleaños'
Ao
lado
de
Cunha
e
quem
apoia
suas
leis
Next
to
Cunha
and
those
who
support
his
laws
Até
o
primeiro
testamento
é
mais
pra
frente
que
vocês
Even
the
first
will
is
further
ahead
than
you
Esse
é
meu
diário
de
bordo,
rei
This
is
my
logbook,
king
Se
for
peso
demais
'pru
cê',
pode
ir
escutar
"Eu
Te
Avisei"
If
it's
too
heavy
for
you,
you
can
go
listen
to
"I
warned
you"
Porque
isso
aqui
é
genki
dama
Because
this
is
genki
dama
Fatality
que
te
deixa
em
pedaço
à
la
Kitana
Fatality
that
leaves
you
in
pieces
à
la
Kitana
Afiado
igual
katana,
desacredita?
Sharp
as
a
katana,
don't
you
believe
it?
Minha
postura
é
um
ambigrama,
qualquer
lado
que
cê
olha
é
a
'mema'
fita
My
posture
is
an
ambigram,
whichever
way
you
look
at
it,
it's
the
same
tape
Mais
um
griot
criado
carregando
brita
Another
created
griot
carrying
grit
Não
creio
num
deus
que
mata,
creio
num
Deus
que
ressuscita
I
don't
believe
in
a
god
who
kills,
I
believe
in
a
God
who
resurrects
É
nos
detalhe
que
a
nobreza
habita
It
is
in
the
details
that
nobility
dwells
Não
é
porque
se
bebe
Perrier
que
se
dispensa
o
Guaravita
It
is
not
because
you
drink
Perrier
that
you
dispense
with
Guaravita
Só
que
se
é
meu
eu
quero,
meu
truta
It's
just
that
if
it's
mine,
I
want
it,
my
trout
Quem
desvaloriza
a
vitória
não
merece
nem
a
chance
da
luta
Whoever
devalues
victory
does
not
deserve
even
the
chance
to
fight
...
Sem
'zóio'
de
sharingan,
que
os
'muleke'
é
talibã
...
Without
'sharingan
eyes',
that
the
'kids'
are
Taliban
Monstro
que
nem
Sharivan
Monster
like
Sharivan
Samurai,
no
estilo
Djavan
Samurai,
Djavan
style
Mordido,
pra
tá
em
todos
ouvido
mais
que
o
logo
da
maçã!
Bitten,
to
be
in
everyone's
ear
more
than
the
apple
logo!
Ãh,
tem
alguém
aí?
Alguém
por
aí?
Uh,
is
anybody
out
there?
Anybody
there?
Tá
me
ouvindo?
Tem
alguém
me
escutando
aí?
Can
you
hear
me?
Is
anybody
listening?
Tempo
fechou
e
você
nem
tentou
se
proteger
The
weather
closed
in
and
you
didn’t
even
try
to
protect
yourself
A
tempestade
só
surpreende
quem
não
quer
ver
The
storm
only
surprises
those
who
do
not
want
to
see
O
vento
e
a
água
vem
sobre
todos
os
tetos
The
wind
and
water
come
over
all
the
roofs
Mas
quem
fortaleceu
a
base
a
gente
vai
saber
Me
lembro
em
2006,
eu,
Tiago
e
Artigo
But
whoever
strengthened
the
base
we
will
know
I
remember
in
2006,
me,
Tiago
and
Article
Já
vai
fazer
10
ano,
faça
as
conta
comigo
It's
been
10
years,
do
the
math
with
me
Muita
gana
e
pouca
grana,
primeira
vez
na
Olido
Lots
of
desire
and
little
money,
first
time
at
Olido
Uma
'pá'
de
gente
igual
eu,
ali
achei
meu
abrigo
A
'shovel'
of
people
like
me,
there
I
found
my
shelter
E
um
amor
que
vou
carregar
até
o
jazigo
And
a
love
that
I
will
carry
to
the
grave
E
uma
fé
capaz
de
transformar
o
joio
em
trigo
And
a
faith
capable
of
transforming
jewelry
into
wheat
Intrigo
doutor
porque
fiz
do
som
o
meu
tutor
Intrigue
doctor
because
I
made
sound
my
tutor
Estilo
Anderson
Silva
e
Steven
Seagel
Anderson
Silva
and
Steven
Seagel
style
Cuspindo
igual
uma
Desert
Eagle,
sem
wiggle
wiggle
Spitting
like
a
Desert
Eagle,
no
wiggle
wiggle
Cobaia
tipo
o
Instituto
Royal
fez
com
os
Beagle
Guinea
pig
like
the
Royal
Institute
did
with
the
Beagles
Vendo
o
mundo
viver
seu
umbigo
Watching
the
world
live
your
belly
button
Só
'memo'
sendo
um
personagem
de
TV
'pru
cês'
notar
a
existência
de
um
mendigo
It’s
only
‘memo’
being
a
TV
character
for
you
to
notice
the
existence
of
a
beggar
Como
se
fosse
"ilegal",
desculpe
o
verso
"bilingual"
As
if
it
were
"illegal",
excuse
the
"bilingual"
verse
Nosso
produto
é
tão
forte,
'vamo'
vender
pros
gringo
Our
product
is
so
strong,
'let's'
sell
it
to
foreigners
Estilo
Narcos,
"Yo
soy
Pablito
de
los
singles"
Narcos
style,
"Yo
soy
Pablito
de
los
singles"
Letra
e
base
pesada
que
não
tem
cara
de
dingle
Letter
and
heavy
base
that
doesn't
look
like
dingle
Tô
mais
pra
Charles
Mingus
e
o
som
que
emana
I'm
more
into
Charles
Mingus
and
the
sound
that
emanates
O
gás
pra
toda
sua
semana
The
gas
for
your
whole
week
Bato
de
frente
com
esses
porcos
rolando
nessa
lama
I
fight
head-on
with
these
pigs
rolling
in
this
mud
Que
arrasta
cada
um
de
nós,
como
aconteceu
lá
em
Mariana
That
drags
each
of
us,
as
happened
in
Mariana
Também
lamento
os
atentado
em
Paris
I
also
regret
the
attacks
in
Paris
Só
num
entendo
cês
não
enxergarem
o
que
acontece
aqui
no
seu
país
I
just
don’t
understand
you
not
seeing
what’s
going
on
here
in
your
country
E
o
Rap
discute
se
eu
sou
modinha
ou
raíz
And
Rap
discusses
whether
I'm
fad
or
root
E
até
meus
sons
de
amor
protestam
mais
do
que
vários
MC's
And
even
my
love
songs
protest
more
than
several
MC's
Mais
firmão,
eles
vão
ter
noção
da
ação
More
firm,
they
will
have
an
idea
of
the
action
Quando
verem
que
o
vão
já
perdeu
dimensão
When
they
see
that
the
void
has
lost
dimension
É
o
teste,
a
lição,
sei
que
mil
cairão
It's
the
test,
the
lesson,
I
know
a
thousand
will
fall
Tô
febril
na
função,
defender
o
cinturão
I'm
feverish
on
duty,
defending
the
belt
Eu
nasci
campeão!
I
was
born
a
champion!
Forjado
em
estrada
de
terra,
tipo
Lampião
Forged
on
a
dirt
road,
Lampião
style
Guardando
mais
veneno
do
que
escorpião,
e
esse
é
meu
estigma
Keeping
more
poison
than
a
scorpion,
and
that's
my
stigma
As
letra
mais
profunda
que
o
mistério
da
Enigma
The
deepest
lyrics
than
the
Enigma
mystery
Observo
uns
vacilão
batendo
nas
mulher
I
watch
some
jerks
hitting
women
Apedrejando
uma
irmã
por
que
é
do
Candomblé
Stoning
a
sister
because
she
is
from
Candomblé
E
botando
Deus
no
meio
disso,
apagando
a
centelha
And
putting
God
in
the
middle
of
it,
erasing
the
spark
Se
o
pastor
for
o
lobo,
o
que
será
das
ovelha?
If
the
pastor
is
the
wolf,
what
will
become
of
the
sheep?
Eu
num
joguei
as
palavra
I
didn't
throw
the
words
Sei
bem
o
que
falo
porque
a
língua
queima
igual
lava
I
know
what
I'm
talking
about
because
the
tongue
burns
like
lava
Desde
Lavras,
de
mistura
só
fava,
e
a
fissura
da
brava
Since
Lavras,
only
broad
beans
mixed,
and
the
brave's
crack
Se
a
musica
é
escada
eu
quero
subir
umas
oitava
If
music
is
a
staircase,
I
want
to
climb
an
octave
111
tiros,
pra
5 jovens
pretos
111
shots,
for
5 young
blacks
Com
0 armas,
e
0 motivos
pra
isso
With
0 weapons,
and
0 reasons
for
that
Nem
numa
calculadora
quebrada
a
conta
fecha
Even
on
a
broken
calculator,
the
account
closes
Mais
um
culpado
seria
eu
se
ficasse
omisso
I
would
be
another
culprit
if
I
were
omitted
Dito
isso,
minha
música
é
um
veículo
That
said,
my
music
is
a
vehicle
Fortalecendo
o
vinculo,
de
outro
mundo
igual
o
Piccolo
Strengthening
the
bond,
from
another
world
like
Piccolo
Me
reportando
porque
achei
necessário
Reporting
because
I
found
it
necessary
Mas
acabo
de
chegar
na
última
página
do
diário
But
I
just
got
to
the
last
page
of
the
diary
Até
aqui
escrevi
o
que
vi
e
vivi
So
far
I
have
written
what
I
saw
and
lived
Sem
novidade
'fi'
No
news
'fi'
Faço
o
que
acredito
e
me
dedico
pra
evoluir
I
do
what
I
believe
in
and
dedicate
myself
to
evolving
Dane-se
a
opinião
de
quem
a
distribui
sem
ninguém
pedir
Damn
the
opinion
of
those
who
distributed
it
without
anyone
asking
O
povo
gosta
de
fenômenos,
normal
People
like
phenomena,
normal
Rejeita
trabalhadores,
também
é
usual
Reject
workers,
it's
also
usual
Já
que
eu
nunca
fui
fenômeno,
mandei
bem
a
real
Since
I
was
never
a
phenomenon,
I
sent
the
real
well
Me
transformei
num
trabalhador
fenomenal
I
became
a
phenomenal
worker
Querido
diário,
encerro
aqui
minha
transmissão
Dear
diary,
I
end
my
transmission
here
Você
foi
minha
terapia,
minha
confissão
You
were
my
therapy,
my
confession
Pedaço
do
legado
que
vai
ficar
pra
trás
Piece
of
legacy
that
will
be
left
behind
É
hora
de
crescer,
já
que
aqui
não
me
cabe
mais
It's
time
to
grow,
since
I
don't
fit
in
here
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Henrique Benigno, Rashid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.