Rashid - Dídiva - перевод текста песни на немецкий

Dídiva - Rashidперевод на немецкий




Dídiva
Gabe und Schuld
Portas fechadas não, Portas abertas são?
Sind geschlossene Türen nicht, sind offene Türen es?
Quantas ideias tão, Mortas por rejeição?
Wie viele Ideen sind, gestorben durch Ablehnung?
Tortas sem direção, Portas depressão,
Krumm ohne Richtung, Türen führen zu Depression,
Neguin se não tem noção, Do peso da frustração.
Kleiner, du hast keine Ahnung, vom Gewicht der Frustration.
Eu vim pelos guerreiros meus la dos palmares,
Ich kam für meine Krieger von den Palmares,
Enfrentando além dos militares,
die nicht nur den Militärs trotzten,
No asfalto guiando o bonde,
Auf dem Asphalt die Truppe anführend,
O contato fazendo a ponte,
Der Kontakt, der die Brücke schlägt,
Ganhando por onde quer que a gente pare,
Gewinnend, wo immer wir anhalten,
Uns brindam com Tang,
Manche stoßen mit Tang an,
Uns brindam com sangue (Não Pare)
Manche stoßen mit Blut an (Hör nicht auf),
Maldade no bang, buscando Mustang (Ferrari)
Bosheit im Spiel, auf der Jagd nach Mustang (Ferrari).
Cada um sabe bem o valor que tem, né?!
Jeder weiß genau, was er wert ist, oder?!
Cada um pra si o valor que quer,
Jeder gibt sich selbst den Wert, den er will,
Se quer dinheiro, aluguel (Oh!), Mina, motel(Oh!)
Wenn du nur Geld willst, Miete (Oh!), Mädchen, Motel (Oh!),
Quilo, Papel(Oh!) O que tem do Michel(Oh!)
Kilo, Papier (Oh!) Was von Michel (Oh!),
Um pouco de fel, Não deixa babel te intimidar,
Ein bisschen Galle, lass dich nicht von Babel einschüchtern,
Seja bem-vindo a DÁDIVA E DÍVIDA
Willkommen zu GABE UND SCHULD.
(Refrão)
(Refrain)
Vi milhares milhas, vi milhares,
Ich sah tausende Meilen, ich sah tausende,
De miragens, sim, eu vi milagres,
Von Fata Morganas, ja, ich sah Wunder,
Duvidei na minha gargante o nó,
Ich zweifelte, in meiner Kehle der Kloß,
Vi milhares milhas, vi milhares,
Ich sah tausende Meilen, ich sah tausende,
De miragens, sim, eu vi milagres
Von Fata Morganas, ja, ich sah Wunder,
Dádiva de ser quem levanta do pó.
Die Gabe, der zu sein, der sich aus dem Staub erhebt.
Dadiva e Divida... Dias em combustão, respostas onde é que estão?
Gabe und Schuld... Tage in Flammen, Antworten, wo sind sie?
Medo, Afeganistão, Amor pra quem faz questão e só.
Angst, Afghanistan, Liebe nur für die, die Wert darauf legen.
Tempo pra trabalhar, Trabalho é obrigação,
Zeit zum Arbeiten, Arbeit ist Pflicht,
Correndo atrás da beleza, e vivendo a pão de ló.
Der Schönheit hinterherjagen und von Luft und Liebe leben.
Lá, onde eu nasci eles roubam por cola,
Dort, wo ich geboren wurde, stehlen sie für Klebstoff,
Foi o que eu vi, crianças ter medo da escola,
Das habe ich gesehen, Kinder, die Angst vor der Schule haben,
Também não escolhi isso aqui, que vi que
Ich habe mir das auch nicht ausgesucht, aber ich habe gesehen, dass,
Quando a gente quer de verdade, a gente decola,
Wenn man etwas wirklich will, man abhebt,
Foi mais um que escapou da degola,
Ein weiterer, der der Enthauptung entkam,
Entra na briga de sola, Sem depender ou ligar,
Steig voll ein, ohne abhängig zu sein oder dich darum zu kümmern,
Pra quem pensa que te controla, Ora bolas,
Wer denkt, dich zu kontrollieren, Ach was,
Quem por nós? Se eu quero ser mais real,
Wer steht für uns ein? Wenn ich realer sein will,
Enquanto eles pensam em Dollar, Bora.
Während sie an Dollar denken, Los geht's.
Que não existe impossível,
Dass es kein Unmöglich gibt,
Vamos além do limite,
Lasst uns über die Grenzen hinausgehen,
Sei que milhões tão em guerra,
Ich weiß, dass Millionen im Krieg sind,
Mas pode haver paz acredite
Aber es kann Frieden geben, glaub mir,
Pode haver mais, acredite,
Es kann mehr geben, glaub mir,
Essa é a lei da vida,
Das ist das Gesetz des Lebens,
Porque dádiva é divida, duvida?
Denn Gabe ist Schuld, zweifelst du?
(Refrão)
(Refrain)
Vi milhares milhas, vi milhares
Ich sah tausende Meilen, ich sah tausende,
De miragens, sim, eu vi milagres
Von Fata Morganas, ja, ich sah Wunder,
Duvidei na minha gargante o nó,
Ich zweifelte, in meiner Kehle der Kloß,
Vi milhares milhas, vi milhares
Ich sah tausende Meilen, ich sah tausende,
De miragens, sim, eu vi milagres
Von Fata Morganas, ja, ich sah Wunder,
Dádiva de ser quem levanta do pó.
Die Gabe, der zu sein, der sich aus dem Staub erhebt.
Dadiva e Divida...
Gabe und Schuld...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.