Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Portas
fechadas
não,
Portas
abertas
são?
Closed
doors,
no,
what
are
open
doors?
Quantas
ideias
tão,
Mortas
por
rejeição?
How
many
ideas
are
dead,
killed
by
rejection?
Tortas
sem
direção,
Portas
há
depressão,
Torts
without
direction,
depression
behind
doors,
Neguin
se
não
tem
noção,
Do
peso
da
frustração.
Man,
if
you
have
no
idea,
of
the
weight
of
frustration.
Eu
vim
pelos
guerreiros
meus
la
dos
palmares,
I
came
for
my
warriors
from
the
palm
plantations,
Enfrentando
além
dos
militares,
Facing
more
than
just
the
military,
No
asfalto
guiando
o
bonde,
Guiding
the
street
gang
on
the
asphalt,
O
contato
fazendo
a
ponte,
Making
the
connection
the
bridge,
Ganhando
por
onde
quer
que
a
gente
pare,
Earning
wherever
we
stop,
Uns
brindam
com
Tang,
Some
toast
with
Tang,
Uns
brindam
com
sangue
(Não
Pare)
Some
toast
with
blood
(Don't
stop)
Maldade
no
bang,
buscando
Mustang
(Ferrari)
Evil
at
the
bang,
looking
for
Mustang
(Ferrari)
Cada
um
sabe
bem
o
valor
que
tem,
né?!
Each
of
us
knows
the
value
we
have,
right?!
Cada
um
dá
pra
si
o
valor
que
quer,
Each
of
us
gives
ourselves
the
value
we
want,
Se
quer
só
dinheiro,
aluguel
(Oh!),
Mina,
motel(Oh!)
If
you
just
want
money,
rent
(Oh!),
Girl,
motel
(Oh!)
Quilo,
Papel(Oh!)
O
que
tem
do
Michel(Oh!)
Kilo,
Paper
(Oh!)
What
about
Michel
(Oh!)
Um
pouco
de
fel,
Não
deixa
babel
te
intimidar,
A
little
bit
of
gall,
don't
let
babel
intimidate
you,
Seja
bem-vindo
a
DÁDIVA
E
DÍVIDA
Welcome
to
GIFT
AND
DEBT
Vi
milhares
milhas,
vi
milhares,
I
have
seen
thousands
of
miles,
thousands,
De
miragens,
sim,
eu
vi
milagres,
Of
mirages,
yes,
I
have
seen
miracles,
Duvidei
na
minha
gargante
o
nó,
I
doubted
the
knot
in
my
throat,
Vi
milhares
milhas,
vi
milhares,
I
have
seen
thousands
of
miles,
thousands,
De
miragens,
sim,
eu
vi
milagres
Of
mirages,
yes,
I
have
seen
miracles,
Dádiva
de
ser
quem
levanta
do
pó.
A
gift
to
be
the
one
who
rises
from
the
dust.
Dadiva
e
Divida...
Dias
em
combustão,
respostas
onde
é
que
estão?
Gift
and
Debt...
Days
in
combustion,
where
are
the
answers?
Medo,
Afeganistão,
Amor
pra
quem
faz
questão
e
só.
Fear,
Afghanistan,
Love
for
those
who
care
and
that's
it.
Tempo
pra
trabalhar,
Trabalho
é
obrigação,
Time
to
work,
work
is
an
obligation,
Correndo
atrás
da
beleza,
e
vivendo
a
pão
de
ló.
Running
after
beauty,
and
living
on
bread.
Lá,
onde
eu
nasci
eles
roubam
por
cola,
Back
where
I
was
born
they
steal
for
glue,
Foi
o
que
eu
vi,
crianças
ter
medo
da
escola,
That's
what
I
saw,
kids
afraid
of
school,
Também
não
escolhi
isso
aqui,
só
que
vi
que
I
didn't
choose
this
either,
but
I
saw
that
Quando
a
gente
quer
de
verdade,
a
gente
decola,
When
we
really
want
something,
we
take
off,
Foi
mais
um
que
escapou
da
degola,
I
was
another
who
escaped
the
slaughter,
Entra
na
briga
de
sola,
Sem
depender
ou
ligar,
Enter
the
fray
without
hesitation,
Pra
quem
pensa
que
te
controla,
Ora
bolas,
For
those
who
think
they
control
you,
come
on,
Quem
tá
por
nós?
Se
eu
quero
ser
mais
real,
Who
is
for
us?
If
I
want
to
be
more
real,
Enquanto
eles
pensam
em
Dollar,
Bora.
While
they
think
of
dollars,
let's
go.
Que
não
existe
impossível,
That
there
is
no
impossible,
Vamos
além
do
limite,
Let's
go
beyond
the
limit,
Sei
que
milhões
tão
em
guerra,
I
know
that
millions
are
at
war,
Mas
pode
haver
paz
acredite
But
there
can
be
peace
believe
it
Pode
haver
mais,
acredite,
There
can
be
more,
believe
it,
Essa
é
a
lei
da
vida,
That's
the
law
of
life,
Porque
dádiva
é
divida,
duvida?
Because
a
gift
is
a
debt,
doubt
it?
Vi
milhares
milhas,
vi
milhares
I
have
seen
thousands
of
miles,
thousands
De
miragens,
sim,
eu
vi
milagres
Of
mirages,
yes,
I
have
seen
miracles,
Duvidei
na
minha
gargante
o
nó,
I
doubted
the
knot
in
my
throat,
Vi
milhares
milhas,
vi
milhares
I
have
seen
thousands
of
miles,
thousands
De
miragens,
sim,
eu
vi
milagres
Of
mirages,
yes,
I
have
seen
miracles,
Dádiva
de
ser
quem
levanta
do
pó.
A
gift
to
be
the
one
who
rises
from
the
dust.
Dadiva
e
Divida...
Gift
and
Debt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.