Rashid - Dídiva - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rashid - Dídiva




Dídiva
Дар
Portas fechadas não, Portas abertas são?
Закрытых дверей нет, открытые двери, да?
Quantas ideias tão, Mortas por rejeição?
Сколько идей, погибших от отказа?
Tortas sem direção, Portas depressão,
Пироги без направления, за дверями депрессия,
Neguin se não tem noção, Do peso da frustração.
Братан, если не понимаешь, каков вес разочарования.
Eu vim pelos guerreiros meus la dos palmares,
Я пришёл ради моих воинов, с пальмовых плантаций,
Enfrentando além dos militares,
Противостоя не только военным,
No asfalto guiando o bonde,
На асфальте, управляя трамваем,
O contato fazendo a ponte,
Контакт, наводящий мосты,
Ganhando por onde quer que a gente pare,
Побеждая везде, где бы мы ни остановились,
Uns brindam com Tang,
Кто-то поднимает бокал с Tang,
Uns brindam com sangue (Não Pare)
Кто-то поднимает бокал с кровью (Не останавливайся)
Maldade no bang, buscando Mustang (Ferrari)
Злоба в стволе, в поисках Mustang (Ferrari)
Cada um sabe bem o valor que tem, né?!
Каждый хорошо знает себе цену, не так ли?!
Cada um pra si o valor que quer,
Каждый сам себе определяет цену,
Se quer dinheiro, aluguel (Oh!), Mina, motel(Oh!)
Если хочешь только денег, аренду (О!), Детка, мотель (О!)
Quilo, Papel(Oh!) O que tem do Michel(Oh!)
Кило, бумагу (О!) Что там у Мишеля (О!)
Um pouco de fel, Não deixa babel te intimidar,
Немного желчи, не позволяй Вавилону запугать тебя,
Seja bem-vindo a DÁDIVA E DÍVIDA
Добро пожаловать в ДАР И ДОЛГ
(Refrão)
(Припев)
Vi milhares milhas, vi milhares,
Я видел тысячи миль, я видел тысячи
De miragens, sim, eu vi milagres,
Миражей, да, я видел чудеса,
Duvidei na minha gargante o nó,
Сомневался, в горле стоял ком,
Vi milhares milhas, vi milhares,
Я видел тысячи миль, я видел тысячи
De miragens, sim, eu vi milagres
Миражей, да, я видел чудеса
Dádiva de ser quem levanta do pó.
Дар быть тем, кто поднимается из праха.
Dadiva e Divida... Dias em combustão, respostas onde é que estão?
Дар и Долг... Дни в огне, где же ответы?
Medo, Afeganistão, Amor pra quem faz questão e só.
Страх, Афганистан, любовь только для тех, кому это важно, и всё.
Tempo pra trabalhar, Trabalho é obrigação,
Время работать, работа - это обязанность,
Correndo atrás da beleza, e vivendo a pão de ló.
Гонимся за красотой, а живём как на вулкане.
Lá, onde eu nasci eles roubam por cola,
Там, где я родился, воруют из-за клея,
Foi o que eu vi, crianças ter medo da escola,
Это то, что я видел, дети боятся школы,
Também não escolhi isso aqui, que vi que
Я тоже не выбирал это здесь, но я увидел, что
Quando a gente quer de verdade, a gente decola,
Когда мы чего-то по-настоящему хотим, мы взлетаем,
Foi mais um que escapou da degola,
Ещё один, кто избежал гибели,
Entra na briga de sola, Sem depender ou ligar,
Вступает в бой один, не завися и не обращая внимания,
Pra quem pensa que te controla, Ora bolas,
На тех, кто думает, что контролирует тебя, ей-богу,
Quem por nós? Se eu quero ser mais real,
Кто с нами? Если я хочу быть более настоящим,
Enquanto eles pensam em Dollar, Bora.
Пока они думают о долларах, вперёд.
Que não existe impossível,
Что нет ничего невозможного,
Vamos além do limite,
Идём за пределы,
Sei que milhões tão em guerra,
Я знаю, что миллионы воюют,
Mas pode haver paz acredite
Но может быть мир, поверь,
Pode haver mais, acredite,
Может быть больше, поверь,
Essa é a lei da vida,
Это закон жизни,
Porque dádiva é divida, duvida?
Потому что дар - это долг, сомневаешься?
(Refrão)
(Припев)
Vi milhares milhas, vi milhares
Я видел тысячи миль, я видел тысячи
De miragens, sim, eu vi milagres
Миражей, да, я видел чудеса,
Duvidei na minha gargante o nó,
Сомневался, в горле стоял ком,
Vi milhares milhas, vi milhares
Я видел тысячи миль, я видел тысячи
De miragens, sim, eu vi milagres
Миражей, да, я видел чудеса
Dádiva de ser quem levanta do pó.
Дар быть тем, кто поднимается из праха.
Dadiva e Divida...
Дар и Долг...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.