Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
se
isso
for
ilusão?
(ilusão)
Und
was,
wenn
das
nur
eine
Illusion
ist?
(Illusion)
E
se
todos
que
disserão
não
realmente
tivessem
razão?
Und
was,
wenn
alle,
die
Nein
sagten,
wirklich
Recht
hatten?
Pra
que
insistir?
Se
no
começo
eu
tivesse
me
perguntado
Wozu
darauf
bestehen?
Wenn
ich
mich
am
Anfang
gefragt
hätte
E
se?
Perguntado
e
se?
Não
for
ilusão
Was
wäre
wenn?
Gefragt,
was
wäre
wenn?
Es
keine
Illusion
ist
Se
você
desistir,
perder
a
chance
de
ter
tudo
na
sua
mão
Wenn
du
aufgibst,
die
Chance
verlierst,
alles
in
deiner
Hand
zu
haben
E
se,
cada
MC,
antes
de
pegar
no
mic′,
se
perguntasse
e
se?
Und
was,
wenn
jeder
MC,
bevor
er
zum
Mic
greift,
sich
fragen
würde:
Was
wäre
wenn?
Eu
te
pergunto,
e
se?
Ich
frage
dich,
was
wäre
wenn?
E
se
o
Michael
ainda
fosse
preto?
Und
was,
wenn
Michael
noch
schwarz
wäre?
Se
o
hip
hop
nunca
tivesse
ido
ao
gueto?
Wenn
Hip-Hop
nie
ins
Ghetto
gekommen
wäre?
E
se
Obama
fosse
branco
e
casa
não?
Und
was,
wenn
Obama
weiß
wäre
und
nicht
im
Weißen
Haus?
E
se
Jesus
não
conhecesse
a
palavra
perdão?
Und
was,
wenn
Jesus
das
Wort
Vergebung
nicht
gekannt
hätte?
Se
não
houvesse
mais
esperança
pra
nóis?
Wenn
es
keine
Hoffnung
mehr
für
uns
gäbe?
E
se
a
rua
ainda
procurasse
uma
voz?
Und
was,
wenn
die
Straße
immer
noch
nach
einer
Stimme
suchen
würde?
Entre
os
melhores
MC's
dizem
palavrões
Unter
den
besten
MCs
sagen
sie
Schimpfwörter
E
se
vocês
se
ligarem
que
a
TV
diz
coisas
muito
piores
Und
was,
wenn
ihr
merkt,
dass
das
Fernsehen
viel
schlimmere
Dinge
sagt
Se
eu
não
rimasse
aquilo
que
componho?
Wenn
ich
nicht
reimen
würde,
was
ich
komponiere?
Se
Luther
King
nunca
tivesse
tido
aquele
sonho,
ou
ido
a
igreja?
Wenn
Luther
King
nie
diesen
Traum
gehabt
hätte
oder
zur
Kirche
gegangen
wäre?
E
se
Bambaataa
invés
de
comprar
o
primeiro
disco
Und
was,
wenn
Bambaataa,
anstatt
die
erste
Platte
zu
kaufen,
Tivesse
comprado
uma
breja?
(E
ai?)
ein
Bier
gekauft
hätte?
(Und
dann?)
Se
tudo
funcionasse
como
deveria?
Wenn
alles
so
funktionieren
würde,
wie
es
sollte?
E
se
B.I.G.
ficasse
em
casa
naquele
dia?
Und
was,
wenn
B.I.G.
an
jenem
Tag
zu
Hause
geblieben
wäre?
Se
o
Tupac
nunca
desse
rec′
ou
gravasse
uma
track?
Wenn
Tupac
nie
eine
Ansage
gemacht
hätte
oder
einen
Track
aufgenommen
hätte?
Em,
e
se
você
nem
tivesse
ouvino
esse
rap?
Hm,
und
was,
wenn
du
diesen
Rap
gar
nicht
hören
würdest?
E
se
isso
for
ilusão?
Und
was,
wenn
das
nur
eine
Illusion
ist?
E
se
todos
que
disserão
não
realmente
tivessem
razão?
Und
was,
wenn
alle,
die
Nein
sagten,
wirklich
Recht
hatten?
Pra
que
insistir?
Se
no
começo
eu
tivesse
me
perguntado
Wozu
darauf
bestehen?
Wenn
ich
mich
am
Anfang
gefragt
hätte
E
se?
Perguntado
e
se?
Não
for
ilusão
Was
wäre
wenn?
Gefragt,
was
wäre
wenn?
Es
keine
Illusion
ist
Se
você
desistir,
perder
a
chance
de
ter
tudo
na
sua
mão
Wenn
du
aufgibst,
die
Chance
verlierst,
alles
in
deiner
Hand
zu
haben
E
se,
cada
MC,
antes
de
pegar
no
mic',
se
perguntasse
e
se?
Und
was,
wenn
jeder
MC,
bevor
er
zum
Mic
greift,
sich
fragen
würde:
Was
wäre
wenn?
Eu
te
pergunto,
e
se?
Ich
frage
dich,
was
wäre
wenn?
E
se
a
gente
fosse
o
sistema?
Und
was,
wenn
wir
das
System
wären?
Se
a
casa
do
hip
hop
fosse
no
seu
coração,
não
só
em
Diadema?
Wenn
das
Haus
des
Hip-Hop
in
deinem
Herzen
wäre,
nicht
nur
in
Diadema?
Se
o
dilema
fosse
cash?
Wenn
das
Dilemma
Cash
wäre?
O
carandiru
nunca
tivesse
sido
uma
prisão
e
sim
uma
creche?
Wenn
Carandiru
nie
ein
Gefängnis
gewesen
wäre,
sondern
ein
Kindergarten?
Ó,
e
se
a
gente
quisesse
vingança?
Oh,
und
was,
wenn
wir
Rache
wollten?
Nó,
e
se
não
fosse
as
nossas
crianças
a
esperança
do
país?
Mensch,
und
was,
wenn
nicht
unsere
Kinder
die
Hoffnung
des
Landes
wären?
E
se
a
maioria
se
apegasse
um
pouco
menos
ao
espelho
e
mais
a
raiz
Und
was,
wenn
die
Mehrheit
sich
etwas
weniger
an
den
Spiegel
und
mehr
an
die
Wurzeln
klammern
würde
Pra
ser
feliz
Um
glücklich
zu
sein
E
se
as
pessoas
perderem
esse
medo
de
enxergar
além
do
próprio
nariz?
Und
was,
wenn
die
Leute
diese
Angst
verlieren,
über
den
eigenen
Tellerrand
zu
schauen?
O
X
da
questão
se
estinguiria
Der
Kern
der
Sache
würde
verschwinden
Mas
e
se
James
Brown
tivesse
escolhido
tocar
bateria?
Aber
was,
wenn
James
Brown
sich
entschieden
hätte,
Schlagzeug
zu
spielen?
Como
seria,
se
suas
leis
adiantassem?
Wie
wäre
es,
wenn
ihre
Gesetze
etwas
nützen
würden?
E
se
os
seus
carros
já
voassem?
Und
was,
wenn
eure
Autos
schon
fliegen
würden?
E
o
mundo
honrasse
o
compromisso?
Und
die
Welt
ihre
Verpflichtung
einhalten
würde?
E
se
o
bluetooth
transmitisse
o
amor,
já
que
seus
olhares
não
fazem
mais
isso?
Und
was,
wenn
Bluetooth
Liebe
übertragen
würde,
da
eure
Blicke
das
nicht
mehr
tun?
E
se
isso
for
ilusão?
Und
was,
wenn
das
nur
eine
Illusion
ist?
E
se
todos
que
disserão
não
realmente
tivessem
razão?
Und
was,
wenn
alle,
die
Nein
sagten,
wirklich
Recht
hatten?
Pra
que
insistir?
Se
no
começo
eu
tivesse
me
perguntado
Wozu
darauf
bestehen?
Wenn
ich
mich
am
Anfang
gefragt
hätte
E
se?
Perguntado
e
se?
Não
for
ilusão
Was
wäre
wenn?
Gefragt,
was
wäre
wenn?
Es
keine
Illusion
ist
Se
você
desistir,
perder
a
chance
de
ter
tudo
na
sua
mão
Wenn
du
aufgibst,
die
Chance
verlierst,
alles
in
deiner
Hand
zu
haben
E
se,
cada
MC,
antes
de
pegar
no
mic',
se
perguntasse
e
se?
Und
was,
wenn
jeder
MC,
bevor
er
zum
Mic
greift,
sich
fragen
würde:
Was
wäre
wenn?
Eu
te
pergunto,
e
se?
Ich
frage
dich,
was
wäre
wenn?
E
se
eu
contasse
quantos
ganharam?
Und
was,
wenn
ich
zählen
würde,
wie
viele
gewonnen
haben?
Ou
tivesse
escolhido
o
caminho
que
me
apontaram?
Oder
den
Weg
gewählt
hätte,
den
sie
mir
gezeigt
haben?
Irmão,
se
você
visse
o
que
eu
vi?
Bruder,
wenn
du
sehen
würdest,
was
ich
gesehen
habe?
Ai
se
minha
mãe
minha
mãe
não
orasse
por
mim
toda
noite
antes
de
dormir
Oh,
wenn
meine
Mutter,
meine
Mutter,
nicht
jeden
Abend
für
mich
beten
würde,
bevor
ich
schlafe
(Obrigado
mãe)
(Danke
Mama)
Se
não
houvesse
recessão
Wenn
es
keine
Rezession
gäbe
Em
metade
dos
que
apertão
minha
mão,
tivessem
boa
intenção?
Wenn
die
Hälfte
derer,
die
meine
Hand
schütteln,
gute
Absichten
hätten?
Dizem
por
dinheiro,
não
Sie
sagen
wegen
Geld,
nein
Mas
é
fácil
falar
do
pecador
se
você
nunca
viu
a
tentação!
Aber
es
ist
leicht,
über
den
Sünder
zu
sprechen,
wenn
du
die
Versuchung
nie
gesehen
hast!
E
se
hoje
fosse
seu
último
dia?
Und
was,
wenn
heute
dein
letzter
Tag
wäre?
Ou
melhor,
e
se
fosse
seu
primeiro
dia?
Oder
besser,
was
wäre,
wenn
es
dein
erster
Tag
wäre?
Cê
tá
pronto
pra
enfrentar?
Bist
du
bereit,
dich
dem
zu
stellen?
Como
seria
se
a
gente
parasse
de
se
perguntar
e
se?
Wie
wäre
es,
wenn
wir
aufhören
würden,
uns
zu
fragen:
Was
wäre
wenn?
Toda
vez
antes
de
tentar?
Jedes
Mal,
bevor
wir
es
versuchen?
E
se
a
culpa
fosse
nossa
e
não
do
governo?
Und
was,
wenn
die
Schuld
bei
uns
läge
und
nicht
bei
der
Regierung?
E
se
o
povo
desse
um
passo
e
saisse
do
meio
termo?
De
primeira
Und
was,
wenn
das
Volk
einen
Schritt
machen
und
aus
der
Mitte
herauskommen
würde?
Sofort
E
se
o
rap
te
tratasse
como
criança,
já
que
você
trata
ele
como
brincadeira?
Und
was,
wenn
Rap
dich
wie
ein
Kind
behandeln
würde,
da
du
ihn
wie
ein
Spiel
behandelst?
E
se
isso
for
ilusão?
Und
was,
wenn
das
nur
eine
Illusion
ist?
E
se
todos
que
disserão
não
realmente
tivessem
razão?
Und
was,
wenn
alle,
die
Nein
sagten,
wirklich
Recht
hatten?
Pra
que
insistir?
Se
no
começo
eu
tivesse
me
perguntado
Wozu
darauf
bestehen?
Wenn
ich
mich
am
Anfang
gefragt
hätte
E
se?
Perguntado
e
se?
Não
for
ilusão
Was
wäre
wenn?
Gefragt,
was
wäre
wenn?
Es
keine
Illusion
ist
Se
você
desistir,
perder
a
chance
de
ter
tudo
na
sua
mão
Wenn
du
aufgibst,
die
Chance
verlierst,
alles
in
deiner
Hand
zu
haben
E
se,
cada
MC,
antes
de
pegar
no
mic′,
se
perguntasse
e
se?
Und
was,
wenn
jeder
MC,
bevor
er
zum
Mic
greift,
sich
fragen
würde:
Was
wäre
wenn?
Eu
te
pergunto,
e
se?
Ich
frage
dich,
was
wäre
wenn?
E
se?
(e
se?)
Was
wäre
wenn?
(was
wäre
wenn?)
Eu
te
pergunto,
e
se?
Ich
frage
dich,
was
wäre
wenn?
E
se?
(e
se?)
Was
wäre
wenn?
(was
wäre
wenn?)
E
se?
(e
se?)
Was
wäre
wenn?
(was
wäre
wenn?)
Vive
agora,
não
importa
qual
for
seu
caminho,
vive
o
momento
irmão
Lebe
jetzt,
egal
welcher
dein
Weg
ist,
lebe
den
Moment,
Bruder
Tá
ligado
mano,
para
de
se
perguntar
e
se?
E
faz
acontecer
Verstehst
du,
Mann,
hör
auf
dich
zu
fragen:
Was
wäre
wenn?
Und
mach
es
wahr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.